"infractions terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • الجرائم الإرهابية
        
    • جرائم الإرهاب
        
    • جرائم إرهابية
        
    • بالجرائم الإرهابية
        
    • جريمة إرهابية
        
    • الجريمة الإرهابية
        
    • بجرائم الإرهاب
        
    • جرائم ذات صلة بالإرهاب
        
    • للجرائم الإرهابية
        
    • لجرائم الإرهاب
        
    • الجرائم المشتبه
        
    Les États doivent s'entraider sur le plan judiciaire dans le cadre des enquêtes et des poursuites auxquelles les infractions terroristes donnent lieu et coopérer, dans la mesure où ils le jugent raisonnable, pour échanger des renseignements. UN ويقع على عاتق الدول واجب توفير مساعدة قضائية مشتركة في التحقيق في الجرائم الإرهابية ومقاضاة مرتكبيها وواجب التعاون في تبادل المعلومات الاستخبارية مع الدول الأخرى في حدود ما تراه معقولاً.
    Toutefois, certains États continuent de se fonder sur une définition excessivement large du terrorisme et devraient veiller à ce que les infractions terroristes codifiées dans leur droit pénal national répondent aux critères énoncés dans les instruments antiterroristes internationaux. UN بيد أن بعض الدول ما زالت تطبِّق تعريفا فضفاضا للإرهاب وربما كان من المستصوب أن تدوّن الجرائم الإرهابية في قوانينها الجنائية المحلية وفقا للتعريف الوارد في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Dans quatre États, toutefois, l'incrimination des infractions terroristes en droit interne présente toujours d'importantes lacunes. UN ومع ذلك، لا يزال هناك أوجه قصور كبيرة في أربع دول في طريقة تدوين الجرائم الإرهابية في القانون المحلي.
    L'État partie devrait veiller à ce que le Code pénal ne définisse pas seulement les infractions terroristes du point de vue de leur objet, mais aussi du point de vue de leur nature, avec suffisamment de précisions pour permettre aux individus de régler leur conduite en conséquence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتحقق من أن قانون العقوبات لا يحدِّد جرائم الإرهاب من حيث أغراضها فحسب، بل يُعرِّف أيضاً طبيعة تلك الأفعال بما يكفي من الدقة حتى يعرف كل فرد ما له من حقوق وما عليه من واجبات.
    De ce fait, cette loi ne s'applique qu'au cas des criminels en fuite qui ont commis des infractions terroristes pour des motifs politiques. UN وعلى ذلك، فالقانون الثامن والخمسين لعام 1974 لا ينطبق على حالة الهاربين الذين ارتكبوا جرائم إرهابية بدوافع سياسية.
    Ainsi, la responsabilité pénale touchera toutes les infractions, y compris les infractions terroristes. UN وهكذا، توجد مسؤولية عن كافة الجرائم بما في ذلك الجرائم الإرهابية.
    La police maltaise est chargée d'enquêter sur les infractions terroristes lorsque la question relève de sa compétence. UN وشرطة مالطة مخولة بالتحقيق في الجرائم الإرهابية متى كان الأمر واقعا في نطاق ولايتها.
    L'État partie devrait élaborer une définition plus précise des infractions terroristes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية.
    L'État partie devrait élaborer une définition plus précise des infractions terroristes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية.
    En outre, les contacts avec Interpol et avec le Bureau de surveillance des infractions terroristes (STOMD) de l'ASACR ont été renforcés. UN وبالمثل، فقد تم تعزيز الاتصالات بالإنتربول ووحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية.
    Le système de justice pénale australien ordinaire s'applique aux infractions terroristes. UN ينطبق النظام العادي للعدالة الجنائية في أستراليا على الجرائم الإرهابية.
    Mais les infractions terroristes ne sont pas considérées comme infractions politiques. UN ولكن الجرائم الإرهابية لا تعتبر جرائم سياسية.
    Vu que les infractions terroristes sont des crimes graves qui relèvent du casus belli, les peines dont sont passibles leurs auteurs sont très lourdes et peuvent aller jusqu'à la peine capitale. UN ولما كانت الجرائم الإرهابية من الجرائم الخطيرة التي تدخل ضمن جرائم الحرابة فإن العقوبات التي تطبق على مثل هذه الجرائم عقوبات مشددة قد تصل عقوبتها إلى القتل.
    Cette quatrième partie modifie également les lois de 1994 et 1996 pour instituer de nouvelles procédures spéciales, permettant de geler et de confisquer des avoirs financiers destinés à financer des infractions terroristes. UN وهو يعدل أيضا قانوني عام 1994 و 1996 بحيث ينصان على إجراءات جديدة مشددة تمكِّن من تجميد ومصادرة الأموال التي يجري استخدامها بغرض تمويل الجرائم الإرهابية.
    Les infractions terroristes ont été largement codifiées en droit interne, mais la plupart des États doivent réviser les lois pertinentes pour garantir le plein respect de leurs obligations internationales, y compris leurs obligations en matière de droits de l'homme. UN وصُنّفت جرائم الإرهاب على نطاق واسع في القانون المحلي لكن يتعين أن تستعرض الدول في معظمها قوانينها ذات الصلة لكي تكفل التقيد التام بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait veiller à ce que le Code pénal ne définisse pas seulement les infractions terroristes du point de vue de leur objet, mais aussi du point de vue de leur nature, avec suffisamment de précisions pour permettre aux individus de régler leur conduite en conséquence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتحقق من أن قانون العقوبات لا يحدِّد جرائم الإرهاب من حيث أغراضها فحسب، بل يُعرِّف أيضاً طبيعة تلك الأفعال بما يكفي من الدقة حتى يعرف كل فرد ما له من حقوق وما عليه من واجبات.
    Le Code pénal punit de peines sévères toutes les infractions terroristes. UN ويقضي القانون الجنائي بفرض عقوبات مشددة على جميع جرائم الإرهاب.
    Néanmoins, ce principe ne s'applique pas aux infractions terroristes. UN غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية.
    Il n'existe pas de règles de procédure spécialement applicables aux personnes accusées d'avoir commis des infractions terroristes. UN ليست ثمة أي قواعد خاصة تسري على المتهمين بارتكاب جرائم إرهابية.
    Les affaires concernant des infractions terroristes sont examinées par la Cour de sûreté de l'État. UN وقد نظرت محكمة أمن الدولة في قضايا تتعلق بالجرائم الإرهابية.
    Les États devraient veiller à ce que les autorités compétentes appliquent des méthodes d'enquête moins intrusives si, ce faisant, il est possible de détecter, prévenir ou poursuivre les infractions terroristes avec une efficacité suffisante. UN وينبغي أن تضمن الدول استخدام السلطات المختصة أساليب تحقيق أقل تطفلاً إذا كانت هذه الأساليب تمكّن من كشف جريمة إرهابية أو منعها أو ملاحقتها بفعالية كافية.
    L'article 299 du Code pénal définit la responsabilité pénale en cas de blanchiment d'argent lié au produit de toute infraction, y compris les infractions terroristes. UN تنص المادة 299 من القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن غسيل الأموال الناتجة من عائدات لأية جريمة والتي تشمل الجريمة الإرهابية.
    Le Comité a établi un avant-projet qui comprend un article particulier relatif à l'entraide entre États en ce qui concerne les infractions terroristes. UN وقد خلصت اللجنة إلى صياغة مسودة لهذا المشروع تضمنت مادة مستقلة لمعالجة مسألة المساعدة المتبادلة بين الدول في ما يتعلق بجرائم الإرهاب.
    Grâce à ces lois, Tuvalu est mieux à même de fournir en temps voulu une aide efficace aux pays qui sollicitent une assistance pour la conduite d'enquêtes ou de procès sur des infractions terroristes. UN وتعزز هذه القوانين بصورة ملحوظة من قدرة توفالو على توفير المساعدة في الوقت المناسب وبصورة فعالة لبلدان أخرى تلتمس تلك المساعدة لأغراض التحقيق أو الملاحقة القانونية بشأن جرائم ذات صلة بالإرهاب.
    Dans le cas de deux États, des lacunes ont été identifiées en termes d'incorporation dans le droit interne des infractions terroristes. UN وفي دولتين، تم تحديد أوجه قصور في تدوين القانون المحلي للجرائم الإرهابية.
    1.23 Veuillez préciser si le Royaume d'Arabie saoudite extrade ou traduit en justice les auteurs d'infractions terroristes. UN يرجى أن تبينوا للجنة إن كانت المملكة العربية السعودية تطبق مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته بالنسبة لجرائم الإرهاب.
    Des peines proportionnelles à la gravité des faits et plus sévères pour toutes les infractions terroristes. UN تتناسب العقوبات مع مدى فداحة الأفعال المرتكبة وتزداد شدة بالنسبة إلى جميع الجرائم المشتبه في ارتكابها لأغراض إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus