"infranationale" - Traduction Français en Arabe

    • دون الوطنية
        
    • دون وطنية
        
    • الصعيد دون الوطني
        
    • المستوى دون الوطني
        
    • دون وطني
        
    Les consultations tenues à l'échelle infranationale comptent au moins 33 % de représentantes UN بلوغ مشاركة المرأة في المشاورات دون الوطنية نسبة لا تقل عن 33 في المائة
    Les consultations tenues à l'échelle infranationale comptent au moins 40 % de représentantes UN بلوغ مشاركة المرأة في المشاورات دون الوطنية نسبة لا تقل عن 40 في المائة
    Les consultations tenues à l'échelle infranationale comptent au moins 20 % de représentantes UN إجراء مشاورات دون وطنية لا تقل نسبة مشاركة المرأة فيها عن 20 المائة
    En fait, ce principe signifie qu’il n’existe aucune relation de hiérarchie, c’est-à-dire que la Cour pénale ne constitue une instance ni supra ni infranationale pour les systèmes judiciaires qu’elle vient compléter. UN والواقع أن هذا المبدأ يعني عدم وجود أي علاقة تدرجية، أي أن المحكمة لا تشكل هيئة فوق وطنية ولا دون وطنية بالنسبة للنظم القضائية التي تقوم بتكميلها.
    Ils pourraient être utiles néanmoins à des fins de vérification à l'échelle infranationale et locale. UN بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي.
    Recettes publiques, exécution du budget et gouvernance infranationale UN إيرادات الحكومة وتنفيذ الميزانية والحوكمة على الصعيد دون الوطني
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du programme de gouvernance infranationale en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج الحكم على المستوى دون الوطني في أفغانستان
    Lors d'une autre journée infranationale de vaccination de grande portée réalisée dans le centre du Soudan, la vaccination du bétail a été associée à celle des enfants. UN وفي يوم رئيسي من أيام التحصين دون الوطنية في وسط السودان، استغلت الفرصة للدمج بين تحصين الأطفال وتحصين المواشي في نفس اليوم.
    :: Amélioration de la coordination et de la relation entre le Ministère des finances, le Ministère de l'économie et la Direction indépendante de la gouvernance locale en matière d'établissement des budgets et de suivi des programmes de développement à l'échelle nationale et infranationale UN :: تيسير تحسين التنسيق والعلاقات بين وزارة المالية ووزارة الاقتصاد والمديرية المستقلة للحكم المحلي بهدف وضع الميزانية الوطنية والميزانيات دون الوطنية ورصد برامج التنمية
    Les participants se sont engagés à contribuer au renforcement de la gouvernance infranationale par l'intermédiaire du cadre unique de programmes prioritaires du Gouvernement afghan. UN وأعرب المشاركون في المؤتمر عن التزامهم بدعم تعزيز الحوكمة دون الوطنية من خلال إطار حكومة أفغانستان الواحد للبرامج ذات الأولوية.
    Il améliorera la prestation de service par l'administration infranationale et créera une fonction publique efficace, financièrement viable, qui renoncera progressivement aux compléments de salaires versés par les donateurs. UN كما ستحسِّن من إنجاز الخدمات من خلال الإدارة دون الوطنية وإقامة خدمة مدنية فعالة ومستدامة مالياً تلغي تدريجياً استكمال الرواتب من قبل المانحين.
    À cela s'ajoute, pour certains pays, un manque d'accès aux outils nécessaires pour élaborer des scénarios socioéconomiques à l'échelle nationale ou infranationale. UN وثمة صعوبة أخرى وهي أن بعض البلدان لا تستطيع الحصول على الأدوات المطلوبة لإنتاج سيناريوهات. اجتماعية - اقتصادية وطنية أو دون وطنية.
    :: Elle a également établi une Commission législative infranationale et élaboré un plan de développement destiné à assurer la transition des conseils de développement communautaire aux conseils de village. UN :: أنشأت المديرية المستقلة لجنة تشريعية دون وطنية ووضعت خطة تنمية من أجل الانتقال من مجالس التنمية المجتمعية إلى مجالس القرى.
    Ils avaient été suivis d'un processus de consultations et d'entretiens avec les communautés autochtones et d'autres parties prenantes qui avait duré deux ans, débouchant sur l'élaboration d'une stratégie infranationale, officiellement approuvée qui constituait désormais un chapitre de la Stratégie nationale relative aux changements climatiques du Nicaragua. UN وفيما بعدُ، نظمت عملية استجواب وتشاور شملت المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة، وأفضت إلى وضع استراتيجية دون وطنية اعتمدتها الحكومة وباتت تشكل فصلاً في استراتيجية نيكاراغوا الوطنية بشأن تغير المناخ.
    Nombre de projets pilotes menés à l'appui de la mise en œuvre de la politique de gouvernance à l'échelle infranationale UN عدد المشاريع التجريبية التي يجري الاضطلاع بها دعما لتنفيذ سياسات الحكم السليم على الصعيد دون الوطني
    :: Fourniture d'une assistance à l'administration infranationale en ce qui concerne les mécanismes de coordination employés par les ministères et les donateurs, l'objectif étant d'améliorer l'efficacité de l'administration territoriale et locale et l'exécution des programmes de développement UN مساعدة الإدارة على الصعيد دون الوطني، في آليات التنسيق بين الإدارات الحكومية والمانحين لتحسين فعالية الإدارة على الصعيد دون الوطني وتنفيذ برامج التنمية
    L'existence de programmes conjoints sur le VIH/sida en Arménie et en Ukraine a favorisé la collaboration infranationale et la préparation du matériel de formation entre deux organismes des Nations Unies. UN وشجعت البرامج المشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أرمينيا وأوكرانيا تعزيز التعاون على الصعيد دون الوطني وعززت إعداد مواد للتدريب بين مؤسستين من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du programme de gouvernance infranationale en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج الحكم على المستوى دون الوطني في أفغانستان
    CEE : Appui au Programme de gouvernance infranationale en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج الحكم على المستوى دون الوطني في أفغانستان
    L'absence de données socioéconomiques différenciées sur le plan spatial, en particulier à l'échelle infranationale, est l'une des lacunes majeures dans ce domaine. UN وتتمثل ثغرة رئيسية في نقص المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية التي تعكس التفاوت المكاني، ولا سيما على المستوى دون الوطني.
    Pour que le suivi mondial soit efficace et utile dans les pays parties, il est indispensable que les informations fournies au titre de l'indicateur présentent de l'intérêt à l'échelle nationale, voire infranationale. UN ولكي يكون الرصد العالمي فعالاً ومفيداً داخل البلدان الأطراف، تصبح لمدى وثاقة صلة المعلومات المقدمة من مجموعة من المؤشرات بما هو وطني وحتى دون وطني أهمية قصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus