L'Union internationale des télécommunications fera ultérieurement un exposé au Comité pour le mettre au courant de l'état de l'infrastructure des télécommunications en Iraq. | UN | وسيقدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عرضا أمام اللجنة لتزويدها بمعلومات مستكملة بشأن حالة الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق. |
Les initiatives doivent tendre à améliorer la qualité de l'accès à l'Internet et à le rendre plus abordable pour les particuliers comme pour les entreprises, à améliorer l'infrastructure des télécommunications, à favoriser l'inclusion sociale et à renforcer le développement économique par le biais d'initiatives de commerce, de santé et d'éducation électroniques. | UN | وأضاف أن التدابير يجب أن تركز على زيادة الوصول إلى الإنترنت بتكلفة ميسورة وبجودة عالية من جانب الأفراد والأعمال التجارية، وتحسين الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وتعزيز الإدماج الاجتماعي ودعم التنمية الاقتصادية من خلال مبادرات التجارة الإلكترونية والصحة الإلكترونية والتعليم الإلكتروني. |
Notre délégation admet que la priorité devrait être donnée à l'accroissement de la base de connaissances des habitants des pays les moins avancés, et que le besoin d'investir dans l'éducation est solidaire de celui d'investir dans l'infrastructure des télécommunications. | UN | ويوافق وفدي على أنه ينبغي إعطاء أولوية لتوسيع القاعدة المعرفية لسكان أقل البلدان نمواً، وعلى أن الحاجة إلى الاستثمار في التعليم تواكب الحاجة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
L'infrastructure des télécommunications est désuète et demeure dans un état précaire en dépit de l'inclusion du secteur dans les plans de distribution depuis la phase V du programme. | UN | 102 - والهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية متقادمة وما تزال في وضع غير مستقر رغم إدراج قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في خطط التوزيع منذ المرحلة الخامسة من البرنامج. |
Quatre à 11 % seulement des appels internationaux aboutissent. Les défectuosités de l'infrastructure des télécommunications n'entravent pas seulement l'activité normale au sein du pays, mais aussi les communications relatives aux activités du programme, en particulier dans les secteurs de la santé, des transports, de la production alimentaire et du pétrole. | UN | ولا ينجح من المكالمات المطلوبة دوليا سوى عدد تتراوح نسبته بين 4 في المائة و 11 في المائة والهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية المعطلة تؤثر ليس فقط على الأنشطة العادية داخل البلد، بل تؤثر أيضاً على الاتصالات المتعلقة بأنشطة البرنامج، ولا سيما في قطاعات الصحة والنقل ومناولة الأغذية والنفط. |
B. infrastructure des télécommunications pour la formation, la télémédecine | UN | مرافق الاتصالات اللازمة للتدريب والتطبيب عن بُعد وجمع البيانات الصحية |
- Appuyer la modernisation de l'infrastructure des télécommunications de l'Iran, y compris par une éventuelle élimination des restrictions à l'exportation. | UN | º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة. |
Au cours de l'année 2002, l'Union internationale des télécommunications (UIT) a fourni une assistance spéciale à 12 pays sortant d'un conflit, en utilisant le Fonds de réserve qui sert à financer le secteur de la réorganisation et de la reconstruction de l'infrastructure des télécommunications. | UN | 20 - وقدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية مساعدة خاصة في عام 2002 إلى 12 بلدا كانت خارجة للتو من الحروب مستخدما صندوق فائض تيليكوم الذي يوفر التمويل لإصلاح القطاعات وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
L'infrastructure des télécommunications dans les pays membres, essentielle aux connexions intérieures ainsi qu'à l'accès aux sources d'information extérieures à la région, demeure largement inadaptée du point de vue de la densité et de la qualité du réseau par comparaison à celle des pays développés, voire aux moyennes mondiales. | UN | 63 - والهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان الأعضاء، وهي ضرورية جداً لضمان الاتصالات الداخلية وللوصول إلى مصادر المعلومات القائمة خارج المنطقة، لا تزال، إلى حد بعيد، دون المستوى المطلوب من حيث كثافة شبكات الاتصالات ومن حيث نوعيتها مقارنة بالهياكل الأساسية المتوفرة في البلدان المتقدمة النمو أو حتى مقارنة بالمتوسط العالمي. |
B. infrastructure des télécommunications pour la formation, la télémédecine et la collecte de données sur la santé | UN | باء- مرافق الاتصالات اللازمة للتدريب والتطبيب عن بُعد وجمع البيانات الصحية |
La tendance croissante à l'installation d'applications logicielles centralisées, accessibles à toutes les missions, accroît la pression qui s'exerce sur les services d'appui à l'infrastructure des télécommunications. | UN | كما أن الاتجاه نحو الزيادة المطردة في استعمال التطبيقات المركزية المفتوحة لجميع البعثات يُضيف إلى الضغط الذي تعاني منه خدمات دعم البُنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |