"infrastructure des tic" - Traduction Français en Arabe

    • الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • هيكل أساسي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • وبنية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    L'expansion de l'infrastructure des TIC, notamment dans les zones rurales, est donc l'un des domaines prioritaires dans le plan à moyen terme de la Zambie. UN ومضى قائلا إن توسيع الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولا سيما في المناطق الريفية هو أحد مجالات التركيز في خطة زامبيا المتوسطة الأجل.
    L'accordcadre susmentionné, en particulier, devait faciliter le développement et la libéralisation de l'infrastructure des TIC et la croissance du commerce électronique, et favoriser le renforcement des capacités et le développement de la cybersociété et de la cyberadministration. UN والقصد من هذا الاتفاق الأخير هو تيسير تطوير وتحرير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونمو التجارة الإلكترونية وتعزيز بناء القدرات وتنمية المجتمع الإلكتروني والإدارة الإلكترونية.
    Ces centres ont donné aux femmes accès à l'infrastructure des TIC et leur ont permis de jouer un rôle plus actif dans le développement de leurs communautés. UN ووفرت هذه المراكز سبل الوصول إلى الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومكّنت النساء من القيام بدور أكثر فعالية في تنمية مجتمعاتهن.
    Dans de nombreux pays en développement toutefois, l'infrastructure des TIC est encore insuffisante et coûteuse. UN بيد أن البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تزال غير كافية وباهظة التكلفة في كثير من البلدان النامية.
    d) Concevoir des initiatives visant à renforcer l'infrastructure des TIC au niveau régional; UN (د) إعداد مبادرات سياسات عامة بغية تيسير بناء هيكل أساسي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد الإقليمي؛
    L'Union internationale des télécommunications a continué de mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport sur le partenariat pour le développement de l'infrastructure des TIC en Afrique. UN 5 - وواصل الاتحاد الدولي للاتصالات تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المعنون " إطار شراكة لتطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا " .
    Le déménagement de la Caisse dans ses nouveaux bureaux au 1 Dag Hammarskjöld Plaza a nécessité une rénovation de l'infrastructure des TIC pour l'adapter au nouvel environnement. UN 25 - تطلب نقل الصندوق إلى مكتب جديد كائن في 1 Dag Hammarskjold Plaza تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدعم البيئة الجديدة.
    Ce problème était aggravé par de nombreux autres qui tenaient plus spécifiquement au commerce électronique, tel que le coût élevé, voire l'absence, de l'accès à Internet et le sousdéveloppement de l'infrastructure des TIC. UN ومما يزيد الأمر تعقيداً وجود الكثير من المشاكل الأخرى المتعلقة على وجه أكثر تحديداً بالتجارة الإلكترونية، من قبيل ارتفاع كلفة الوصول إلى شبكة الإنترنت، أو حتى عدم توفر فرصة للوصول إليها، وتخلّف الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En effet, le débat sur l'importance de mettre les TIC au service du développement estompe de plus en plus le dilemme qui nous obligeait à nous demander s'il est plus important d'améliorer l'accès des citoyens aux ordinateurs ou aux antibiotiques, s'il est plus important de mettre à niveau l'infrastructure des TIC ou d'améliorer l'alimentation en eau potable. UN وينبغي لنا ألا نعود بحاجة إلى أن نتساءل عما إذا كان من الأهم تحسين إمكانية حصول المواطنين على أجهزة الحواسيب أو المضادات الحيوية، وعما إذا كان التركيز على ترقية الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهم من تحسين إمدادات مياه الشرب المأمونة.
    Le secteur privé - grâce à l'innovation, à la prise de risque et à l'investissement - a un rôle clef à jouer dans l'infrastructure des TIC d'un pays. UN ويتعين أن يضطلع القطاع الخاص - من خلال الابتكار والمخاطرة والاستثمارات - بدور رئيسي في تطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أي بلد من البلدان.
    Les indicateurs relatifs à l'infrastructure des TIC, ainsi qu'aux tarifs et aux abonnements, sont souvent communiqués par les autorités nationales chargées de la réglementation et du contrôle des télécommunications, qui ont accès aux données administratives des opérateurs. UN فمؤشرات الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأسعارها والاشتراكات فيها كثيرا ما تُستمّد من الهيئات الوطنية المنظِّمة لقطاع الاتصالات، التي لديها إمكانية الحصول على البيانات الإدارية من شركات تشغيل الاتصالات.
    Le Bélarus a entrepris d'améliorer son infrastructure des TIC de diverses façons, y compris par son programme < < Bélarus électronique > > et par le succès de son Parc technologique avancé. UN 77 - واسترسل قائلا إن بيلاروس تواصل إجراء تحسينات في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بعدة طرق منها من خلال برنامجها المسمى " بيلاروس الإلكترونية " ومجمع التكنولوجيا المتقدمة الناجح الذي لديها.
    Les conclusions de l'étude ont été utilisées dans divers documents de stratégie, notamment dans le rapport intitulé < < Cadre de partenariat pour le développement de l'infrastructure des TIC en Afrique > > . UN وتُستخدم نتائج هذا التقرير كمدخلات لمختلف الوثائق الاستراتيجية، ولا سيما التقرير المعنون " إطار عمل الشراكة من أجل تنمية الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا " .
    En 2004, les efforts et les ressources ont été consacrés à continuer d'édifier l'infrastructure des TIC, à assurer sa sécurité et à mettre à niveau sa capacité, dans le cadre de l'application de la stratégie des TIC. UN 22 - خلال عام 2004، كرست الجهود والموارد لمواصلة بناء الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذ تدابير أمنها والنهوض بقدراتها، وذلك كجزء من تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il a publié 50 indicateurs de base sur l'infrastructure des TIC et l'accès aux TIC; l'utilisation des TIC par les ménages et les entreprises; le secteur des TIC et le commerce des produits TIC; et les TIC dans l'éducation. UN ونُشر في إطار هذه الشراكة 50 مؤشراً أساسياً عن الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسرها، واستعمال الأسر المعيشية والمشاريع التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة بسلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    Afin d'y parvenir, des propositions visant à améliorer le cadre économique et réglementaire ainsi que l'infrastructure des TIC ont été avancées. UN ولتحقيق هذه الرؤية، أُدخلت تحسينات على بيئة الأعمال والبيئة التنظيمية، وكذلك في البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    27. Par ailleurs, les avantages de l'infrastructure des TIC ouvrent de larges perspectives en dehors du secteur du tourisme. UN 27- وعلاوة على ذلك، تتيح فوائد البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصاً كبيرة خارج قطاع السياحة.
    d) Concevoir des initiatives visant à renforcer l'infrastructure des TIC au niveau régional; UN (د) إعداد مبادرات سياسات عامة بغية تيسير بناء هيكل أساسي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد الإقليمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus