Mon hypothèse est que certains ingrédients de la marinade pourraient bloquer des composés cancérigènes de se former sur la viande quand elle est grillée. | Open Subtitles | فرضيتي هي أن بعض المكونات ماء مالح قد تمنع المركبات المسببة للسرطان من تشكيل على اللحوم عند المشوي ذلك. |
Les ingrédients sont l'exacte réplique de ce qui était dans l'eau de ses poumons. | Open Subtitles | المكونات في تطابق تام لما هو موجود من الماء في رئتيها |
ce sont tous des ingrédients communs du vernis de voiture. | Open Subtitles | كل هذه هي المكونات المشتركة في طلاء السيارات |
En quelque sorte, nous disposons de tous les ingrédients et nous avons une idée relativement précise de ce que pourrait être la recette. | UN | إن لدينا جميع مكونات الوصفة، إن جاز التعبير، ولدينا فكرة دقيقة نسبيا عما يمكن أن تكون عليه هذه الوصفة. |
Ces ingrédients sont dans chaque sort de voyage dans le temps que j'ai trouvée | Open Subtitles | هذه المقادير مذكورة في كلّ ما وجدته مِنْ تعاويذ العودة بالزمن |
Après avoir écrasé assez de somnifères, je lui ai dit de commander les ingrédients d'un ragoût que mon père m'avait appris. | Open Subtitles | حين سحقت ما يكفي من الحبوب المنومة، طلبت منه شراء المكونات لتحضير يخنة علمني والدي كيفية طهوها. |
Les ingrédients artificiels sont moins chers, les marges sont meilleures. | Open Subtitles | المكونات الاصطناعية أرخص الفرق في الأسعار هو أفضل |
J'ai été au magasin, acheté les ingrédients, cuisiné les pâtes, fait la sauce qui ne vient pas d'une bouteille. | Open Subtitles | لقد ذهبت الي المتجر واشتريت المكونات لقد اعددت الشعرية وصلصة الصويا انها ليست من المتجر |
Et si vous gardez la même recette, mélangez bien les ingrédients... | Open Subtitles | وأنا واثق لو إستمريتم على الوصفة سوف تمزج المكونات |
On va empêcher M. Griffes de réunir tous ses ingrédients. | Open Subtitles | لأن الطفل الشقي لن يحصل علي المكونات كلها |
Il est indispensable, dans l'intérêt de tous, que ce règlement comporte le moins possible d'ingrédients susceptibles de faire éclater de nouvelles crises et de nouveaux conflits. | UN | وحرصا على صالح الجميع لابد لهذه التسوية، أن تحتوي على أقل ما يمكن من المكونات التي قد تفجر أزمات جديدة تطلق العنان لصراعات جديدة. |
Cependant, nous ne pensons pas que, en ajoutant encore plus d'ingrédients et de saveurs à un plat et en indiquant de quelle manière le cuisiner, il deviendra comestible pour autant. | UN | إلا أننا لا نعتقد بأن إضافة المزيد من المكونات والنكهات إلى وجبة طعام وتقديم وصفة لطهيها يجعلها صالحة للأكل. |
:: Il faut interdire ou restreindre l'usage des ingrédients qui rendent plus attrayants les produits du tabac; | UN | • ضرورة حظر أو تقييد استخدام المكونات التي ترمي إلى زيادة جاذبية منتجات التبغ. |
La connaissance d'autrui, la tolérance, le respect des droits et de la dignité de l'homme sont des ingrédients particulièrement nécessaires pour bâtir une société harmonieuse et pacifique. | UN | ويمثل التعلم بشأن الآخرين والتسامح واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية المكونات اللازمة لبناء مجتمع متناسق وسلمي. |
Je sais aussi que pour préparer un plat goûteux, il faut les bons ingrédients et le bon temps de cuisson. | UN | وأعرف أيضاً أنه لكي يعد المرء طبقاً لذيذاً، لا بد له من المكونات المناسبة والوقت الكافي للنضج. |
Un fabricant canadien de médicaments génériques avait conclu un contrat avec une entreprise ayant son établissement en République tchèque, pour la fabrication et la fourniture d'ingrédients pharmaceutiques. | UN | أبرمت شركة كندية تنتج عقاقير رديفة عقدا مع مؤسسة مكان عملها في الجمهورية التشيكية لصنع وتوريد مكونات دوائية. |
On a noté aussi certaines préférences des consommateurs pour les produits naturels comme ingrédients de produits alimentaires, articles d'herboristerie et compléments alimentaires. | UN | كما لوحظ في هذا الصدد تفضيلات بعض المستهلكين للمنتجات الطبيعية في مكونات الأغذية والأعشاب والمواد المضافة إليها. |
Non, j'allais dire intelligent et charmant, Mais si tu mélanges tous ces ingrédients ensemble Tu obtiens une délicieuse et chaude tarte de mec. | Open Subtitles | كلاَّ، كنتُ لأقول ذكيّ ووسيم، ولكن إن خلطت كلَّ تلك المقادير معاً، فستحصلُ على رجل مثيرٍ. |
C'est pourquoi... nous... devons trouver tes ingrédients. | Open Subtitles | ولهذا يتوجّب علينا العثور على مكوّنات تعويذتك |
Je sais que c'est un des ingrédients, mais est dans tout. | Open Subtitles | أعلم الآن بأنّه أحد المكوّنات الموجودة في كل شيء. |
C'est un peu la quadrature du cercle, mais sans ces ingrédients, le développement ne peut progresser harmonieusement. | UN | وهذا أمر صعب المنال بيد أنه بدون هذه العناصر لا يمكن للتنمية أن تتم بسلاسة. |
En plus, ces ingrédients sont inutiles sans la formule. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن المُكونات عديمة النفع بدون وجود الوصفة الطبية |
On doit juste choisir 3 ingrédients. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو إختيار 3 مقادير. |
Ces connexions et interconnexions sont les ingrédients cruciaux de notre quête inlassable de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن هذه الروابط والروابط المتداخلة عناصر حيوية في سعينا المتواصل من أجل السلم واﻷمن الدوليين. |
N'est-ce qu'un grand biscuit ou ce biscuit représente-t-il la fierté de Buffalo, ses citoyens dévoués et travailleurs étant les ingrédients clés, avec une poignée de noix, et, enfin, l'amour de nos familles qui nous donne le centre, chaud et mou | Open Subtitles | هل هى مجرد كعكه كبيره؟ ام هل هذه الكعكه تمثل فخر بافالو؟ انهم المواطنون المجتهدون هم المكون الساسى |
En fait, le secret, c'est de choisir des ingrédients qui ensuite vont t'inspirer des trucs à cuisiner. | Open Subtitles | حسناً، أنظر. المفتاح هو أنك تنظر للمكونات وهذا ما يمنحك الأفكار أي طعام ستطهو |
L'huile et la cire sont les ingrédients de la peinture à l'huile. | Open Subtitles | كل من الزيت و الشمع إستعملا كمكونات أساسية للطلاء الزيتي |
J'ai besoin de tous les ingrédients et rapidement. | Open Subtitles | أحتاج إلى كل مكون على تلك القائمة وبسرعة |
Pourquoi est-ce que j'aimerais de la nourriture qui cache tout ses ingrédients de notre vue ? | Open Subtitles | لماذا سأحب طعام يخفي جميع مكوناته في الداخل؟ |