"Danger. Les effets dus à l'inhalation ou à l'exposition sont... | Open Subtitles | تحذير , خطر عند الاستنشاق او الانفجار يتضمن |
Une faible exposition des patients au mercure peut résulter d'une inhalation et d'une ingestion. | UN | ويمكن أن يتعرض المريض لمستويات منخفضة من الزئبق عن طريق الاستنشاق والابتلاع معاً. |
En cas d'inhalation, déplacer la victime à l'air libre. | UN | وفي حالة الاستنشاق ينقل المصاب إلى الهواء الطلق. |
L'exposition humaine au HBCD peut se faire par voie cutanée ou orale, ou par inhalation de vapeurs et particules. | UN | ويمكن أن يتعرَّض الإنسان لهذه المادة عن طريق الجلد أو الفم وأيضاً عن طريق استنشاق الأبخرة والجسيمات. |
En cas d'inhalation, donner de l'air frais déplacer la victime à l'air libre. | UN | وفي حالة استنشاق المادة السامة، ينبغي إعطاء المصاب هواء نقي ينقل المصاب إلى الهواء الطلق. |
EN CAS D'INHALATION: Transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer. | UN | في حالة استنشاقه: الخروج إلى الهواء الطلق والبقاء في وضع مناسب للتنفس. |
Il conviendrait de faire état d'une CSENO de 0,001 mg/l en cas d'inhalation conformément à l'évaluation de la EPA. | UN | ينبغي الإبلاغ عن مستوى ليس له تأثير ضار ملاحظ عن طريق الاستنشاق قدره 0.001 ملغم/لتر من تقييم وكالة حماية البيئة |
En cas d'inhalation, déplacer la victime à l'air libre. | UN | وفي حالة الاستنشاق ينقل المصاب إلى الهواء الطلق. |
On a constaté que l'azinphos-méthyle présentait une très forte toxicité aiguë par voies orale et cutanée, avait une toxicité modérée en exposition par inhalation et était un sensibilisateur cutané. | UN | وتبين أن ميثيل الأزينفوس شديد السمية عن طريق الفم والجلد ومعتدل السمية عن طريق الاستنشاق واللمس. |
Le groupe d'emballage attribué doit être déterminé en fonction du danger d'inflammabilité et du danger par inhalation, conformément au degré de danger présenté. | UN | وتحدد مجموعة التعبئة التي يدرج فيها حسب خطر قابلية الإشتعال وخطر الاستنشاق وفقاً لدرجة الخطر الماثل. |
On a constaté que l'azinphos-méthyle présentait une très forte toxicité aiguë par voies orale et cutanée, avait une toxicité modérée en exposition par inhalation et était un sensibilisateur cutané. | UN | وتبين أن ميثيل الأزينفوس شديد السمية عن طريق الفم والجلد ومعتدل السمية عن طريق الاستنشاق واللمس. |
En cas d'inhalation, déplacer la victime à l'air libre. | UN | وفي حالة الاستنشاق ينقل المصاب إلى الهواء الطلق. |
En cas d'inhalation, donner de l'air frais déplacer la victime à l'air libre. | UN | وفي حالة استنشاق المادة السامة، ينبغي إعطاء المصاب هواء نقي ينقل المصاب إلى الهواء الطلق. |
Et je vous assure, en tant que docteur, que l'inhalation de gaz laisse les patients décédés avec de belles couleurs roses. | Open Subtitles | و استطيع ضمان كطبيب شرعي أن أن استنشاق الغاز دائماً ما يضفي على المرض لون وردي زاهي |
Si nous avions un docteur ou une infirmière, ils pourraient lui faire une inhalation d'oxygène. | Open Subtitles | لو كان لدينا طبيب او ممرضة لإعطى لها العلاج استنشاق او حقنة |
L'exposition au cadmium peut avoir des effets sur les reins et l'inhalation a des effets associés carcinogènes. | UN | إن التعرض للكادميوم يمكن أن تترتب عليه تأثيرات ضارة على الكُليْتين، كما أن استنشاقه تترتب عليه تأثيرات ضارة مُسرطنة. |
Les toxines sont caractérisées en fonction de la dose létale moyenne pour la toxicité aiguë à l'ingestion, à l'absorption cutanée ou à l'inhalation. | UN | ويتم توصيف التكسينات وفقاً لنصف الجرعة المميتة بالنسبة للسمية الحادة التي تحدث عن طريق الفم والجلد والاستنشاق. |
Il est déjà fait état d'une forte toxicité aiguë en cas d'inhalation. | UN | سبق ذكر السُّمية شديدة الحدة والسُّمية بالاستنشاق. |
Il participait aux essais cliniques pour un nouveau traitement appelé thérapie d'inhalation de nanoparticules. | Open Subtitles | إنه أقحم في بعض التجارب السريرية .. في شيء ما كان يدعى علاج الإستنشاق الجزئي جداً. |
L'inhalation de vapeurs de composés de type alkyle-plomb devrait être considérée comme la principale voie de pénétration. | UN | بينما يعتبر إستنشاق أبخرة مركبات الرصاص الألكيلي هو المسلك الرئيسي لدخول الجسم. |
L'absorption de ces produits par la peau ou les muqueuses de même que leur inhalation ou leur ingestion peuvent provoquer une intoxication. | UN | وقد يحدث التسمم جراء امتصاص هذه المواد عن طريق الجلد أو الأغشية المخاطية أو استنشاقها أو وصولها إلى المعدة. |
L'inhalation d'aérosols d'oxyde d'uranium peut avoir des effets immédiats ou différés sur la santé. | UN | وقد يكون لاستنشاق هباء أكسيد اليورانيوم آثار صحية عاجلة أو آجلة. |
Les taux d'inhalation d'essence ont été considérablement réduits dans les communautés qui ont été approvisionnées en Opal. | UN | وقد انخفضت معدلات شم البنزين انخفاضاً كبيراً في المجتمعات التي توافر فيها وقود الأوبال غير القابل للشم. |
Les humains peuvent recevoir des doses toxiques de mercure par l'inhalation d'air contenant de fortes concentrations de mercure. | UN | ويمكن أن يأخذ البشر أيضاً جرعات سامة من الزئبق باستنشاق تركُّزات مرتفعة من عنصر الزئبق الغازي. |
Normalement, les victimes d'inhalation de fumée ont un nombre de globules blancs très élevé. | Open Subtitles | عادةً ضحايا تنشق الدخان يظهرون حساب كريات بيضاء عالي من مضاعفات الإنقسام الطاريء |
Sur le coup, l'incendie n'avait pas fait de morts, mais cinq personnes étaient décédées par la suite par inhalation de fumée. | UN | ورغم أنه لم تقع أي وفيات فورية، فإن خمسة أشخاص توفوا لاحقا جراء استنشاقهم للدخان. |
Une trentaine de Palestiniens ont été blessés par des balles en caoutchouc ou ont été intoxiqués par inhalation de gaz lacrymogènes. | UN | وأصيب حوالي ٣٠ فلسطينيا من جراء اﻷعيرة المطاطية واستنشاق الغاز المسيل للدموع. |
L'inhalation de HCH (isomères mélangés) peut conduire à une irritation du nez et de la gorge (PISC, 2006). | UN | وذُكر أن تنشّق المادة (HCH)-ألفا (خليطة أيزومراتها) قد يؤدّي إلى التخرّش في الأنف والحَلْق (IPCS, 2006). |