"inhalation" - Traduction Français en Arabe

    • الاستنشاق
        
    • استنشاق
        
    • استنشاقه
        
    • والاستنشاق
        
    • بالاستنشاق
        
    • الإستنشاق
        
    • إستنشاق
        
    • استنشاقها
        
    • لاستنشاق
        
    • شم
        
    • باستنشاق
        
    • تنشق
        
    • استنشاقهم
        
    • واستنشاق
        
    • تنشّق
        
    "Danger. Les effets dus à l'inhalation ou à l'exposition sont... Open Subtitles تحذير , خطر عند الاستنشاق او الانفجار يتضمن
    Une faible exposition des patients au mercure peut résulter d'une inhalation et d'une ingestion. UN ويمكن أن يتعرض المريض لمستويات منخفضة من الزئبق عن طريق الاستنشاق والابتلاع معاً.
    En cas d'inhalation, déplacer la victime à l'air libre. UN وفي حالة الاستنشاق ينقل المصاب إلى الهواء الطلق.
    L'exposition humaine au HBCD peut se faire par voie cutanée ou orale, ou par inhalation de vapeurs et particules. UN ويمكن أن يتعرَّض الإنسان لهذه المادة عن طريق الجلد أو الفم وأيضاً عن طريق استنشاق الأبخرة والجسيمات.
    En cas d'inhalation, donner de l'air frais déplacer la victime à l'air libre. UN وفي حالة استنشاق المادة السامة، ينبغي إعطاء المصاب هواء نقي ينقل المصاب إلى الهواء الطلق.
    EN CAS D'INHALATION: Transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer. UN في حالة استنشاقه: الخروج إلى الهواء الطلق والبقاء في وضع مناسب للتنفس.
    Il conviendrait de faire état d'une CSENO de 0,001 mg/l en cas d'inhalation conformément à l'évaluation de la EPA. UN ينبغي الإبلاغ عن مستوى ليس له تأثير ضار ملاحظ عن طريق الاستنشاق قدره 0.001 ملغم/لتر من تقييم وكالة حماية البيئة
    En cas d'inhalation, déplacer la victime à l'air libre. UN وفي حالة الاستنشاق ينقل المصاب إلى الهواء الطلق.
    On a constaté que l'azinphos-méthyle présentait une très forte toxicité aiguë par voies orale et cutanée, avait une toxicité modérée en exposition par inhalation et était un sensibilisateur cutané. UN وتبين أن ميثيل الأزينفوس شديد السمية عن طريق الفم والجلد ومعتدل السمية عن طريق الاستنشاق واللمس.
    Le groupe d'emballage attribué doit être déterminé en fonction du danger d'inflammabilité et du danger par inhalation, conformément au degré de danger présenté. UN وتحدد مجموعة التعبئة التي يدرج فيها حسب خطر قابلية الإشتعال وخطر الاستنشاق وفقاً لدرجة الخطر الماثل.
    On a constaté que l'azinphos-méthyle présentait une très forte toxicité aiguë par voies orale et cutanée, avait une toxicité modérée en exposition par inhalation et était un sensibilisateur cutané. UN وتبين أن ميثيل الأزينفوس شديد السمية عن طريق الفم والجلد ومعتدل السمية عن طريق الاستنشاق واللمس.
    En cas d'inhalation, déplacer la victime à l'air libre. UN وفي حالة الاستنشاق ينقل المصاب إلى الهواء الطلق.
    En cas d'inhalation, donner de l'air frais déplacer la victime à l'air libre. UN وفي حالة استنشاق المادة السامة، ينبغي إعطاء المصاب هواء نقي ينقل المصاب إلى الهواء الطلق.
    Et je vous assure, en tant que docteur, que l'inhalation de gaz laisse les patients décédés avec de belles couleurs roses. Open Subtitles و استطيع ضمان كطبيب شرعي أن أن استنشاق الغاز دائماً ما يضفي على المرض لون وردي زاهي
    Si nous avions un docteur ou une infirmière, ils pourraient lui faire une inhalation d'oxygène. Open Subtitles لو كان لدينا طبيب او ممرضة لإعطى لها العلاج استنشاق او حقنة
    L'exposition au cadmium peut avoir des effets sur les reins et l'inhalation a des effets associés carcinogènes. UN إن التعرض للكادميوم يمكن أن تترتب عليه تأثيرات ضارة على الكُليْتين، كما أن استنشاقه تترتب عليه تأثيرات ضارة مُسرطنة.
    Les toxines sont caractérisées en fonction de la dose létale moyenne pour la toxicité aiguë à l'ingestion, à l'absorption cutanée ou à l'inhalation. UN ويتم توصيف التكسينات وفقاً لنصف الجرعة المميتة بالنسبة للسمية الحادة التي تحدث عن طريق الفم والجلد والاستنشاق.
    Il est déjà fait état d'une forte toxicité aiguë en cas d'inhalation. UN سبق ذكر السُّمية شديدة الحدة والسُّمية بالاستنشاق.
    Il participait aux essais cliniques pour un nouveau traitement appelé thérapie d'inhalation de nanoparticules. Open Subtitles ‫إنه أقحم في بعض التجارب السريرية .. ‫في شيء ما كان يدعى علاج ‫الإستنشاق الجزئي جداً.
    L'inhalation de vapeurs de composés de type alkyle-plomb devrait être considérée comme la principale voie de pénétration. UN بينما يعتبر إستنشاق أبخرة مركبات الرصاص الألكيلي هو المسلك الرئيسي لدخول الجسم.
    L'absorption de ces produits par la peau ou les muqueuses de même que leur inhalation ou leur ingestion peuvent provoquer une intoxication. UN وقد يحدث التسمم جراء امتصاص هذه المواد عن طريق الجلد أو الأغشية المخاطية أو استنشاقها أو وصولها إلى المعدة.
    L'inhalation d'aérosols d'oxyde d'uranium peut avoir des effets immédiats ou différés sur la santé. UN وقد يكون لاستنشاق هباء أكسيد اليورانيوم آثار صحية عاجلة أو آجلة.
    Les taux d'inhalation d'essence ont été considérablement réduits dans les communautés qui ont été approvisionnées en Opal. UN وقد انخفضت معدلات شم البنزين انخفاضاً كبيراً في المجتمعات التي توافر فيها وقود الأوبال غير القابل للشم.
    Les humains peuvent recevoir des doses toxiques de mercure par l'inhalation d'air contenant de fortes concentrations de mercure. UN ويمكن أن يأخذ البشر أيضاً جرعات سامة من الزئبق باستنشاق تركُّزات مرتفعة من عنصر الزئبق الغازي.
    Normalement, les victimes d'inhalation de fumée ont un nombre de globules blancs très élevé. Open Subtitles عادةً ضحايا تنشق الدخان يظهرون حساب كريات بيضاء عالي من مضاعفات الإنقسام الطاريء
    Sur le coup, l'incendie n'avait pas fait de morts, mais cinq personnes étaient décédées par la suite par inhalation de fumée. UN ورغم أنه لم تقع أي وفيات فورية، فإن خمسة أشخاص توفوا لاحقا جراء استنشاقهم للدخان.
    Une trentaine de Palestiniens ont été blessés par des balles en caoutchouc ou ont été intoxiqués par inhalation de gaz lacrymogènes. UN وأصيب حوالي ٣٠ فلسطينيا من جراء اﻷعيرة المطاطية واستنشاق الغاز المسيل للدموع.
    L'inhalation de HCH (isomères mélangés) peut conduire à une irritation du nez et de la gorge (PISC, 2006). UN وذُكر أن تنشّق المادة (HCH)-ألفا (خليطة أيزومراتها) قد يؤدّي إلى التخرّش في الأنف والحَلْق (IPCS, 2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus