"inhuman or degrading treatment" - Traduction Français en Arabe

    • اللاإنسانية أو المهينة
        
    No specific provision relates to the prohibition of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment. UN ولا توجد أية أحكام محددة فيما يتصل بحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, inhuman or degrading treatment or Punishment. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Special Rapporteur emphasizes that administrative sanctions on their own are insufficient to prevent and deter acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ويشدد المقرر الخاص على أن العقوبات الإدارية لا تكفي بحد ذاتها لمنع وردع أفعال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Most recently in 2011, Iraq acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, inhuman or degrading treatment or Punishment. UN ومؤخراً في عام 2011، انضم العراق إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to allow the National Commission on Security Ethics to accept complaints directly from anyone claiming to have been subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment in any territory under its jurisdiction, in accordance with article 13 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة التي تسمح لأي شخص يَدّعي أنه تعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها القضائية بأن يرفع شكواه مباشرة إلى اللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن، وفقاً لأحكام المادة 13 من الاتفاقية.
    1. Constitutional protection of human rights, including the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN 1- الحماية الدستورية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    18. The Special Rapporteur emphasizes that, even when properly applied, the necessity defence does not validate the application of physical or psychological means of torture or any form of cruel, inhuman or degrading treatment. UN 18- ويشدد المقرر الخاص دفاع الضرورة، عندما يطبق بصورة صحيحة، لا يجعل تطبيق وسائل التعذيب أو أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عملاً سليماً.
    Others of major importance, such as the Convention against Torture and Other Cruel, inhuman or degrading treatment or Punishment and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, are yet to be ratified. UN ولم تصدق حكومة السودان حتى الآن على صكوك أخرى ذات أهمية كبرى، من قبيل اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Report on the Visit of the Subcommittee on the Prevention of Torture and Other Cruel, inhuman or degrading treatment of Punishment to the Maldives (2009) UN تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى ملديف (2009)
    36. Within the Correction and Rehabilitation Centres, with the exception of the Juweidah (Female) Centre, the Special Rapporteur concludes that cruel, inhuman or degrading treatment is widespread. UN 36- وفي مراكز الإصلاح والتأهيل، باستثناء مركز جويده (للإناث)، استنتج المقرر الخاص بأن المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واسعة الانتشار.
    Therefore, as a State party to the Covenant, Israel is obliged to honour the rights laid down in it - including the absolute prohibition against torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment - of anyone within its power or effective control, even if not situated within the territory of Israel. UN ولهذا فإن إسرائيل، بوصفها طرفاً في العهد، ملزمة باحترام الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد - بما في ذلك الحظر المطلق للتعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - بالنسبة لأي شخص يقع تحت سلطتها أو يخضع لسيطرتها الفعلية، حتى لو لم يكن موجوداً داخل أراضي إسرائيل.
    The Special Rapporteur is gravely concerned about this position, since it is in just this type of circumstance that the risk arises of a detained person being made subject to torture, or cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويساور المقرر الخاص قلق شديد إزاء هذا الوضع، لأنه في هذا النوع من الظروف بالذات تنشأ خطورة تعريض المحتجز للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    12. Saudi Arabia has ratified the Convention on the Rights of the Child, the International Convention for the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, inhuman or degrading treatment or Punishment. UN 12- وقد صدقت السعودية على اتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Study on the phenomena of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the world, including an assessment of conditions of detention (A/HRC/13/39/Add.5), paras. 250-259. UN دراسة عن ظاهرة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في العالم، بما في ذلك تقييم ظروف الاحتجاز (A/HRC/13/39/Add.5)، الفقرات 250-259
    The Government immediately replied to the request from Mr. Manfred Nowak, the Special Rapporteur on the question of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment* to visit Jordan, because it is convinced of the importance of human rights issues and of the need to strengthen cooperation with the United Nations and different international human rights institutions in order to protect and promote human rights. UN جاءت الاستجابة الفورية للحكومة لطلب السيد مانفريد نوفاك المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المتعلق بزيارة الأردن انطلاقاً من قناعة الحكومة بأهمية قضايا حقوق الإنسان وتفعيلاً لدور التعاون مع الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية المختلفة العاملة في مجال حقوق الإنسان في سبيل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    African Commission on Human and Peoples'Rights, Guidelines and Measure for the Prohibition and Prevention of Torture, Cruel, inhuman or degrading treatment or Punishment in Africa - The Robben Island Guidelines, 32nd session, (2002) UN اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، مبادئ وتدابير لحظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أفريقيا ومنعها - مبادئ روبن آيلند الإرشادية، الدورة الثانية والثلاثون (2002)
    It is possible, for example, to envisage a situation in which a disciplinary punishment or denial of access to certain entitlements while in detention could, if repeated and imposed without due justification or in an arbitrary manner, constitute cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 16 (art. 16). UN وبالتالي يمكن تصور معاملة عقابية تأديبية ما أو الحرمان من بعض الحقوق أثناء الاحتجاز على أنها تشكل، بحكم تكرارها وعدم وجود تبرير لها و/أو لفرضها بطريقة تعسفية، عقوبات أو أصناف من المعاملة الوحشية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب المادة 16. (المادة 16)
    33. The Committee remains concerned about the way cases are referred to the National Commission on Security Ethics (CNDS), which cannot accept complaints directly from a person who has been subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment, but only through a member of Parliament, the Prime Minister or the Children's Ombudsman (art. 13). UN 33- لا تزال اللجنة قلقة إزاء الطريقة التي تُرفع بها القضايا إلى اللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن، إذ لا يمكن لشخص تعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن يرفع شكواه مباشرة إلى هذه اللجنة، وإنما عن طريق نائب برلماني أو رئيس الوزراء أو المدافع عن حقوق الأطفال فقط. (المادة 13)
    (c) The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment also sent an appeal on 26 July 2010. UN (ج) كما بعث المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بنداء عاجل آخر في 26 تموز/يوليه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus