Le Conseil national serbe, à l'exception des membres de Mitrovica, avait accepté que quatre représentants participent aux travaux du Conseil de transition du Kosovo en qualité d'observateurs pour une période initiale de trois mois. | UN | وسيشارك ممثلو الصرب في المجلس الانتقالي لكوسوفو كمراقبين لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
à Freetown (Sierra Leone) pour une période initiale de trois mois | UN | في فريتاون، سيراليون، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر |
Lorsqu'ils arrivent dans cet établissement, les détenus suivent une période d'éducation initiale de trois mois. | UN | وعند دخول المرفق يمر المحتجزون بفترة تعليم أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
Il décide que cette autorisation sera limitée à une période initiale de trois mois, le Conseil procédant à une évaluation de la situation sur la base de rapports remis au Secrétaire général des Nations Unies par les États Membres participant à la MISAB au moins toutes les deux semaines. | UN | وقرر أن يقتصر اﻹذن على فترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كل أسبوعين على اﻷقل من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة. |
4. Décide que l'autorisation mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus sera limitée à une période initiale de trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 6 ci-dessous; | UN | ٤ - يقــرر أن يقتصر اﻹذنان المشار إليهما في الفقرة ٣ أعلاه على فترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، على أن يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المشار إليها في الفقرة ٦ أدناه؛ |
En utilisant les ressources existantes, la MONUSCO fournira un appui logistique aux unités chargées de tenir les zones pour une période initiale de trois mois. | UN | وباستخدام الموارد القائمة، ستمدد البعثة دعمها اللوجستي ليشمل وحدات " السيطرة " لفترة أولية تبلغ ثلاثة أشهر. |
Par sa résolution 2009 (2011) du 16 septembre 2011, le Conseil de sécurité a décidé de créer pour une période initiale de trois mois une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général, et, par sa résolution 2022 (2011) du 2 décembre 2011, il a décidé de proroger le mandat de la Mission jusqu'au 16 mars 2012. | UN | 80 - قرّر مجلس الأمن، في قراره 2009 (2011) المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2011، إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام وذلك لفترة أولية قدرها ثلاثة أشهر. وبموجب القرار 2022 (2011) المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، قرّر المجلس تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا إلى 16 آذار/مارس 2012. |
Ces observateurs, une fois déployés, seront en poste pendant une période initiale de trois mois. | UN | ويضطلع هؤلاء المراقبون عند نشرهم بالمهام المسندة إليهم لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
La liste serait actualisée tous les trois mois et augmentée des noms de dix à quinze nouvelles personnes proposées par les États Membres pour recevoir une formation pendant une période initiale de trois mois. | UN | ويجري تحديث قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب كل ثلاثة أشهر، مع القيام بتدريب ما يناهز 10 إلى 15 من الأفراد الجدد، ممن تعينهم الدول الأعضاء، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
Il avait loué des véhicules pour une période initiale de trois mois commençant en juillet 1999, pour un coût total de 115 000 dollars. | UN | واستأجر الشريك مركبات لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر تبدأ من تموز/يوليه 1999، بتكلفة مجموعها 000 115 دولار. |
Ces contributions se sont récemment accrues du fait de la prise en charge par le Gouvernement danois du coût de l'affrètement pour une période initiale de trois mois d'un avion qui assurera le transport direct et en toute sécurité du personnel du Tribunal entre Arusha et Kigali. | UN | وقد زادت هذه التبرعات مؤخرا نتيجة لقيام حكومة الدانمرك بدفع التكاليف المتعلقة باستئجار طائرة لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر لضمان النقل اﻵمن والمباشر لموظفي المحكمة بين أروشا وكيغالي. |
Dans un premier temps, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la création d'un groupe de reconnaissance, comme prévu aux paragraphes 15 et 16 du présent rapport, pour une période initiale de trois mois. | UN | وكخطوة أولى، أوصي بأن يدعم مجلس الأمن إنشاء الفريق المتقدم، على النحو المذكور في الفقرتين 15 و 16 من هذا التقرير، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
Rappelant qu'il a décidé d'établir une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 16 décembre 2011, aux fins d'accompagner et de soutenir la Libye dans les efforts qu'elle fait au lendemain du conflit, | UN | وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع، |
La MANUL a été créée par la résolution 2009 (2011) du Conseil de sécurité pour une période initiale de trois mois s'achevant le 15 décembre 2011. | UN | 2 - أنشأ مجلس الأمن البعثة بموجب قراره 2009 (2011) لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
La Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) a été établie par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1159 (1998) du 27 mars 1998 pour une période initiale de trois mois, du 15 avril au 15 juillet 1998. | UN | 1 - أنشأ مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بموجب قراره 1159 (1998) المؤرخ 27 آذار/مارس 1998 لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر من 15 نيسان/أبريل إلى 15 تموز/يوليه 1998. |
La Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) a été déployée progressivement pour une période initiale de trois mois en application de la résolution 2009 (2011) du Conseil de sécurité. | UN | 274 - أنشئت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بشكل تدريجي بموجب قرار مجلس الأمن 2009 (2011) لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
La Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) en est un bon exemple, ayant été créée à la demande des autorités libyennes pour une période initiale de trois mois (qui a été prolongée de trois mois), pendant laquelle l'ONU, les autorités de transition et la société civile ont débattu de la portée et de la nature de l'assistance que la mission devait fournir. | UN | ويوفر إنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا مثالا طيبا: فقد نشرت البعثة، بناء على طلب السلطات الليبية، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر - مددت فيما بعد لفترة ثلاثة أشهر أخرى - تداولت فيها الأمم المتحدة والسلطات الانتقالية والمجتمع المدني بشأن النطاق والطابع المحددين للمساعدة التي يمكن للبعثة تقديمها. |
4. Décide que l'autorisation mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus sera limitée à une période initiale de trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 6 ci-dessous; | UN | ٤ - يقــرر أن يقتصر اﻹذنان المشار إليهما في الفقرة ٣ أعلاه على فترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، على أن يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المشار إليها في الفقرة ٦ أدناه؛ |
4. Décide que l’autorisation mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus sera limitée à une période initiale de trois mois à compter de l’adoption de la présente résolution, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 6 ci-dessous; | UN | ٤ - يقرر أن يقتصر اﻹذنان المشار إليهما في الفقرة ٣ أعلاه على فترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، على أن يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المشار إليها في الفقرة ٦ أدناه؛ |
Je propose de créer une Mission d'appui intégré des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période initiale de trois mois. | UN | وأود أن أقترح إنشاء بعثة متكاملة لتقديم الدعم في ليبيا تابعة للأمم المتحدة (تسمى بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا) لفترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر. |
Dans une lettre datée du 1er février (S/2006/71), le Secrétaire général a recommandé que le Conseil envisage de transférer temporairement un bataillon d'infanterie mécanisée et une unité de police constituée de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour une période initiale de trois mois. | UN | في رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير (S/2006/71)، أوصى الأمين العام، بأن ينظر المجلس في أمر نقل كتيبة مشاة آلية واحدة ووحدة شرطة مشكَّلة واحدة، بصفة مؤقتة، من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر. |
La Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS) a été mise en place aux termes de la résolution 1547 (2004) du Conseil de sécurité pour une période initiale de trois mois en tant que mission politique spéciale. | UN | 1 - أُنشئت بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان كبعثة سياسية خاصة عملا بقرار مجلس الأمن 1547 (2004) المؤرخ 11 تموز/يوليه 2004 لفترة أولية تبلغ ثلاثة أشهر. |