"initialement prévu" - Traduction Français en Arabe

    • الأصلي المقصود
        
    • الأصلي وسعر
        
    • المقصود منها أصلاً
        
    • المقرر أصلا
        
    • مقررا في الأصل
        
    • كان مقررا
        
    • المستهدف منها أصلاً
        
    • المتوخى أصلا
        
    • متوقعا في البداية
        
    • الأولي المحدد
        
    • المتوقع أصلا
        
    • كان متوقعا في الأصل
        
    • تقرر في البداية
        
    • المبينة أصلا
        
    • الأولي المقرر النظر
        
    A3020 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN نفايات الزيوت المعدنية التي لا تتناسب مع إستعمالها الأصلي المقصود
    Les requérants réclament une indemnité correspondant au prix initialement prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويُلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة في حالة استحالة إعادة البيع.
    A4030 Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques, y compris les rejets de pesticides et d'herbicides non conformes aux spécifications, périmés ou impropres à l'usage initialement prévu UN النفايات الناشئة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية الخاصة بالنبات، بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات ومبيدات الحشائش غير المطابقة للمواصفات أو التي إنتهت صلاحيتها5 أو التي لا تناسب الاستخدام المقصود منها أصلاً.
    Ce nombre reste toutefois très inférieur à celui, initialement prévu, de 26 300 membres de l'UNITA devant être incorporés dans les forces armées nationales. UN ولكن هذا الرقم يقل عن الرقم المقرر أصلا والبالغ ٣٠٠ ٢٦ فردا من أفراد اليونيتا الذين كان يرتقب إدماجهم في القوات المسلحة الوطنية.
    Les dispositions prises en matière de sécurité ont été constamment réévaluées et des mesures strictes ont été adoptées, telles que des restrictions aux déplacements des véhicules et du personnel après la tombée de la nuit, le report de la réouverture des bases et le transfert de la plus grande partie des avoirs de la MONUG à Zougdidi au lieu de Soukhoumi comme initialement prévu. UN فقد ظلت الترتيبات الأمنية قيد الاستعراض واتخذت تدابير صارمة، منها الحد من حركة المركبات والأفراد خلال ساعات الليل، ومواصلة تأجيل إعادة فتح مواقع الأفرقة، ونقل معظم موجوداتها إلى زوغديدي بدلا من سوخومي كما كان مقررا في الأصل.
    Les points qui doivent être examinés la semaine suivante le seront avec un jour de retard par rapport à ce qui était initialement prévu. UN ولاحظت أن البنود التي تقرر النظر فيها في اﻷسبوع التالي سوف يتأخر النظر فيها يوما عما كان مقررا أصلا.
    c) Y8 (Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu) ; UN (ج) Y8 (النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للاستعمال المستهدف منها أصلاً
    Le rapport fournit également les raisons ayant empêché certaines des entités des Nations Unies présentes à Nairobi d'être réaffectées dans le complexe de Gigiri, comme cela était initialement prévu. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن الأسباب التي حالت دون انتقال بعض مكاتب الأمم المتحدة الموجودة في نيروبي إلى مجمع جيجري للأمم المتحدة، على النحو المتوخى أصلا.
    Ils ont néanmoins pris de plus en plus conscience que cette entreprise serait plus ardue et complexe qu'initialement prévu. UN إلا أنها أصبحت أكثر وعيا بأن هذه المهمة ستكون شاقة ومعقدة أكثر مما كان متوقعا في البداية.
    A3020 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN نفايات الزيوت المعدنية التي لا تتناسب مع استعمالها الأصلي المقصود
    A3020 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN نفايات الزيوت المعدنية التي لا تتناسب مع استعمالها الأصلي المقصود
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix contractuel des marchandises ou, lorsque celles-ci ont été revendues par la suite, à la différence entre le prix initialement prévu au contrat et celui auquel les marchandises ont été revendues. UN ويلتمسون تعويضا عن السعر التعاقدي للبضائع أو عن الفرق بين السعر التعاقدي الأصلي وسعر إعادة البيع في الحالات التي أعيد فيها بيع هذه البضائع لاحقاً.
    Dans ce dernier cas, les requérants réclament généralement une indemnité correspondant au prix initialement prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession ou la valeur de récupération. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يُلتمس التعويض بشكل عام بالنسبة لسعر التعاقد الأصلي أو بالنسبة للفارق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو القيمة الباقية.
    A4030 Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques, y compris les rejets de pesticides et d'herbicides non conformes aux spécifications, périmés5 ou impropres à l'usage initialement prévu UN النفايات الناشئة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية الخاصة بالنبات، بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات ومبيدات الحشائش غير المطابقة للمواصفات أو التي انتهت صلاحيتها5 أو التي لا تناسب الاستخدام المقصود منها أصلاً.
    Il convient de noter que l'examen du rapport unique de la Serbie valant deuxième et troisième rapports périodiques avait été initialement prévu pour la cinquante-troisième session mais avait ensuite été reporté à la cinquante-cinquième session à la demande de l'État partie. UN ويلاحظ أنه كان من المقرر أصلا النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لصربيا في الدورة الثالثة والخمسين. إلا أن ذلك أُرجئ إلى الدورة الخامسة والخمسين بناء على طلب الدولة الطرف.
    De même, des décisions doivent être prises au sujet de la suite des travaux de la Commission et notamment des modifications qu'il importe d'apporter à ses stratégies et à ses modalités de fonctionnement et de la possibilité d'en faire une institution gouvernementale haïtienne à part entière, comme initialement prévu. UN وبالمثل، تدعو الحاجة إلى اتخاذ قرارات بشأن الخطوات المقبلة في عمل اللجنة، بما في ذلك إدخال ما يلزم من التعديلات على استراتيجياتها وأسلوب عملها والنظر في إمكانية تحويلها إلى مؤسسة حكومية هايتية مكتملة الأركان كما كان مقررا في الأصل.
    Davantage de projets à effet rapide qu'initialement prévu ont pu être exécutés grâce à l'octroi de nouveaux crédits dans le cadre du budget supplémentaire. UN ونفذت المشاريع ذات الأثر السريع التي فاق عددها ما كان مقررا من خلال التمويل الإضافي المعتمد في الميزانية التكميلية
    Y8 Déchets d'huiles minérales impropres à l'usage initialement prévu UN Y8 النفايات من الزيوت المعدنية غير الصالحة للاستعمال المستهدف منها أصلاً
    En outre, bien que les crédits au titre des voyages à l’intérieur du Rwanda aient été réduits lors de l’examen du budget pour 1997 en raison de la situation sécuritaire, le nombre d’enquêtes sur le terrain auxquels il a fallu procéder n’a guère diminué par rapport à ce qui avait été initialement prévu. UN وفضلا عن ذلك ورغم أن الاعتمادات المخصصة للسفر داخل رواندا قد قُلصت إلى حد ما خلال استعراض الميزانية لعام ١٩٩٧ بالنظر إلى الحالة اﻷمنية، فقد كانت التحقيقات الميدانية مطلوبة بدرجة تكاد تماثل المستوى المتوخى أصلا.
    Dans l'affaire de Butare et dans celle des Militaires 1, il a fallu réserver plus d'heures pour la phase préliminaire et le procès que ce qui avait été initialement prévu. UN فقضية بوتاري وقضية العسكريين 1 تطلبتا حجز عدد ساعات لمرحلتي المحاكمة وما قبل المحاكمة أكبر مما كان متوقعا في البداية.
    Il regrette toutefois qu'une délégation de l'État partie n'ait pu être présente à sa quatre-vingt-quinzième session à New York, les 18 et 19 mars 2009, date à laquelle l'examen du rapport de Tchad était initialement prévu, ce qui a entravé le bon déroulement de ses travaux. UN كما تعرب عن أسفها لعدم تمكن وفد من الدولة الطرف من الحضور إلى نيويورك يومي 18 و19 آذار/مارس 2009، وهو التاريخ الأولي المحدد للنظر في تقرير تشاد أثناء الدورة الخامسة والتسعين للجنة، نظرا لما تسبب ذلك في إعاقة سير عمل اللجنة على النحو المطلوب.
    Le nombre de séances initialement prévu dans le budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 (voir A/54/6, chap. 9) a de fait déjà doublé en 1999. UN وبحلول عام ١٩٩٩، نجد أن عدد الجلسات المتوقع أصلا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ )انظر A/54/6، الفرع ٩( قد ازداد في الواقع إلى ضعفه.
    Le coût de l'électricité d'origine nucléaire est plus élevé qu'on ne l'avait initialement prévu et souvent supérieur à celui de l'électricité produite dans d'autres types de centrales, en particulier dans les centrales à cycle combiné à turbines à gaz. UN وتعد الطاقة النووية أكثر تكلفة مما كان متوقعا في الأصل. وغالبا ما تتعدى تكاليف توليد هذه الطاقة تكاليف البدائل المنافسة لها، وعلى وجه الخصوص الغاز الطبيعي الذي تستخدم فيه توربينات متعددة الدورات.
    Leur nombre devrait être porté à 10 et non à 50 comme initialement prévu. UN وسيزاد عددهم إلى ٠١ وليس إلى ٠٥ كما كان تقرر في البداية.
    VIII.78 Au paragraphe 27D.46, il est proposé de classer le poste du chef de service responsable du SIG à D-2 plutôt qu'à D-1 (classement initialement prévu pour la structure de maintenance du SIG dans le septième rapport intérimaire du Secrétaire général). UN ثامنا - ٧٨ كما جاء في الفقرة ٢٧ دال - ٤٦، يقترح أن تكون رتبة رئيس الدائرة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مد - ٢ بدلا من مد - ١ المبينة أصلا لهيكل الصيانة المركزية في التقرير السابع لﻷمين العام عن هذا النظام.
    Le Comité note qu'après avoir demandé le report de l'examen de son rapport, initialement prévu pour la seizième session, l'État partie a envoyé à la présente session une délégation hautement représentative. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بعد أن طلبت تأجيل النظر في تقريرها الأولي المقرر النظر فيه في الدورة السادسة عشرة، قد أوفدت إلى الدورة الحالية وفداً ذا صفة تمثيلية عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus