"initiales sur" - Traduction Français en Arabe

    • الأولية بشأن
        
    • أولية بشأن
        
    • الأولية على
        
    • الأولية المتعلقة
        
    • الأولية عن
        
    • أولية حول
        
    • الأولية التي دارت بشأن
        
    • الاولى على
        
    Les options qui semblaient avoir reçu le meilleur accueil durant les discussions initiales sur les organes subsidiaires étaient notamment les suivantes : UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    Certaines réflexions initiales sur ces questions seront présentées dans le rapport final destiné à la soixante-quinzième Conférence, qui se tiendra à Sofia. UN وستدرَج بعض الأفكار الأولية بشأن تلك المسائل في التقرير النهائي للمؤتمر الخامس والسبعين المزمع عقده في صوفيا.
    Le Gouvernement a également l'intention d'élaborer un programme de formation permanente, notamment à l'intention des adultes, et de mener des discussions initiales sur la justification de la mise en place d'un premier cycle d'études universitaires. UN وتعتزم الحكومة أيضا وضع خطط للبالغين ولمواصلة الدراسة وإجراء مناقشات أولية بشأن الحاجة إلى كلية محلية.
    Bien que l'enquête ne soit pas encore achevée, l'examen des conclusions tirées des 50 réponses au moins, reçues à ce jour, donne des indications initiales sur l'état d'avancement de la question et l'orientation que devront prendre les travaux du Comité d'experts. UN ومع أن الاستبيان لم يكتمل بعد، فإن دراسة النتائج المستخلصة من أكثر من 50 ردا ورد حتى الآن توفر مؤشرات أولية بشأن حالة هذا الموضوع وتَوجُّه الأعمال الإضافية التي ستقوم بها لجنة الخبراء.
    22. Dans les paragraphes qui suivent, le Rapporteur spécial se limitera à quelques remarques initiales sur le contenu jurisprudentiel du droit à la santé. UN 22- يكتفي المقرر الخاص هنا بإبداء بعض الملاحظات الأولية على المضمون القانوني للحق في الصحة.
    Cela permettrait d'obtenir plus rapidement le paiement de ces droits pour aider à couvrir les dépenses liées à l'adoption des conclusions initiales sur les projets. UN وسيتيح ذلك تحصيل هذه الرسوم على نحو أسرع من أجل المساعدة في تغطية التكاليف المرتبطة باعتماد الاستنتاجات الأولية المتعلقة بالمشاريع.
    En ce qui concerne les autres sujets, la délégation roumaine se félicite des études initiales sur la clause de la nation la plus favorisée. UN 51 - وفيما يتعلق بالموضوعات المتبقية، أعربت المتحدثة عن ترحيب وفدها بالدراسات الأولية عن شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Les options qui semblaient avoir reçu le meilleur accueil durant les discussions initiales sur les organes subsidiaires étaient notamment les suivantes : UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    Il s'est déclaré surpris que le climat positif des consultations informelles initiales sur l'examen à miparcours n'ait pu être préservé, et une partie de son optimisme à cet égard avait disparu. UN وأعرب عن دهشته لأن المناخ الإيجابي الذي اتسمت به المشاورات غير الرسمية الأولية بشأن عملية استعراض منتصف المدة لم يستمر، موضحاً أن ذلك أتى على تفاؤله في هذا الصدد.
    Le Service a aussi publié un document présentant des données empiriques initiales sur les liens entre changements climatiques, catastrophes naturelles et déplacements en Afrique. UN ونشرت الدائرة أيضاً ورقة قدمت الأدلة الموضوعية الأولية بشأن الصلات بين تغير المناخ والكوارث الطبيعية والتشرد في أفريقيا.
    Les communications initiales sur ce sujet visent principalement à identifier les questions liées au commerce des petites économies inscrites dans divers accords de l'OMC. UN وركزت التقارير الأولية بشأن هذا الموضوع على تحديد القضايا ذات الصلة بالتجارة التي تهم الاقتصادات الصغيرة في إطار مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Comme je l'ai dit, par conséquent, si les délégations voudraient au moins faire des remarques initiales sur la deuxième proposition au cours de cette suspension, elles le peuvent, bien entendu. UN وكما قلت، فإذا كانت الوفود تود على الأقل أن تبدي بعض الملاحظات الأولية بشأن الاقتراح الثاني خلال هذا التعليق، يمكنها أن تفعل ذلك.
    Le Rapporteur spécial fait ici des observations initiales sur le droit à la participation des peuples autochtones, en privilégiant la définition d'un cadre normatif pour comprendre ce droit. UN 75 - يقدم المقرر الخاص في هذا التقرير بعض الملاحظات الأولية بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في القرارات، بالتركيز على تحديد إطار معياري لفهم ذلك الحق.
    :: Observations initiales sur la gestion et le mode de direction UN :: ملاحظات أولية بشأن الإدارة والتنظيم؛
    Observations initiales sur la gestion et le mode de direction UN ملاحظات أولية بشأن الإدارة والتنظيم
    Le Comité directeur note que les dirigeants des partis politiques ont engagé des discussions initiales sur la réforme de la Constitution et que cette question est également évoquée dans la Déclaration de Mostar et son Plan d'action. UN ويلاحظ المجلس التوجيهي أن قادة الأحزاب السياسية كانوا قد اضطلعوا بمناقشات أولية بشأن الإصلاح الدستوري، وأن هذه المسألة واردة أيضاً في إعلان موستار وفي خطة العمل كذلك.
    52. Axer les enquêtes initiales sur des secteurs où la probabilité d'une entente est la plus grande. UN 52- تركيز جهود التحقيق الأولية على القطاعات الأكثر عُرضة لسلوك الكارتلات.
    6.3 L'État partie réitère ses réserves initiales sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 6-3 وتكرر الدولة الطرف تحفظاتها الأولية على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Aussi, quelques réflexions initiales sur les avantages potentiels résultant de l'utilisation de communications électroniques dans la passation des marchés, ainsi que sur les enjeux possibles de leur mise en œuvre, sont proposées pour contribuer à un débat plus large. UN وعليه، فإن بعض الاعتبارات الأولية المتعلقة بالمنافع المحتملة لاستخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء وكذلك بالتحديات المحتمل أن تنشأ فيما يتصل بتنفيذها قد طرحت على سبيل المساهمة في مناقشة المسألة على نطاق أوسع.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient également échanger des informations initiales sur leurs approvisionnements stratégiques en combustible et leurs installations stratégiques, en attendant la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, qui devrait comprendre des dispositions sur la transparence et la vérification. UN كما ستلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم المعلومات الأولية عن إمداداتها الاستراتيجية من الوقود ومرافقها الاستراتيجية، وذلك في انتظار التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من المتوقع أن تتضمن أحكاماً تتعلق بالشفافية التامة والتحقق.
    L'équipe consultative stratégique chargée de la fixation des prix des projets et de la tarification a formulé des recommandations initiales sur la manière d'introduire la transparence dans les pratiques de l'UNOPS concernant la tarification, l'introduction de tarifs types pour les services d'exécution de projets et le renforcement des capacités internes d'analyse des coûts afférents à la prestation des services. UN وقدم الفريق الاستشاري الاستراتيجي المعني بتسعير المشاريع وتقدير تكاليفها توصيات أولية حول كيفية ممارسة المكتب قدرا أكبر من الشفافية في ممارسات التسعير التي يتبعها، وكيفية اعتماد لوائح أسعار قياسية لخدمات تنفيذ المشاريع، وكيفية تحسين قدراته الداخلية على فهم تكاليف تسليم خدماته.
    Elle examine également les résultats, jugés décisifs par le secrétariat, des discussions initiales sur la question lors de l'atelier organisé à cet effet ainsi que de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée qui a eu lieu à Genève en juillet 2009. UN وهي تستعرض أيضاً ما تراه الأمانة نتائج رئيسة للمناقشات الأولية التي دارت بشأن هذه المسألة في حلقة العمل عن الموضوع وفي اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية الذي عُقد في جنيف في تموز/يوليه 2009.
    Assure-toi de mettre mes initiales sur le gros orteil. Open Subtitles تأكدى ان تضعى حروفى الاولى على اصبعى الكبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus