Des partenaires du secteur privé ont apporté un soutien croissant aux initiatives d'alphabétisation, sur le plan à la fois technique et financier. | UN | ودأب الشركاء من القطاع الخاص بشكل متزايد على دعم مبادرات محو الأمية من الناحية التقنية والمالية على حد سواء. |
Parce qu'elles sont sélectives, partielles et ponctuelles, les récentes initiatives d'allégement ou de conversion de la dette ont révélé leurs limites. | UN | كما أن المبادرات اﻷخيرة الهادفة الى تخفيف الدين أو تحويله قد كشفت عن حدودها وذلك ﻷنها مبادرات انتقائية وجزئية وظرفية. |
En tant que telle, une composante Police civile aiderait également à coordonner les initiatives d'appui pertinentes d'autres donateurs bilatéraux et internationaux. | UN | كما سيساعد عنصر الشرطة المدنية بصفته تلك في تنسيق ما يتخذه المانحون الثنائيون والدوليون من مبادرات دعم في هذا الاتجاه. |
Ils ont aussi bénéficié d'initiatives d'initiation à l'hygiène. | UN | كما تم الوصول إلى الطلاب من خلال مبادرات تعليم النظافة الصحية. |
3. initiatives d'appui aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux principes mondiaux | UN | ' 3` مبادرات اتخذتها الرابطة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمبادئ العالمية |
initiatives d'amélioration en temps opportun, approuvées dans le cadre du Processus d'examen, par l'UNOPS, de la qualité de gestion | UN | تنفيذ مبادرات التحسين المتفق عليها من خلال عملية استعراض إدارة النوعية في المكتب في التوقيت السليم |
Elle encourage la participation des personnes âgées aux initiatives d'éducation en matière de santé publique qui permettent de réduire l'incidence des maladies chez les personnes âgées. | UN | وهي تشجع على اشتراك كبار السن في مبادرات التثقيف الصحي العام التي تساعد على وقف انتشار الأمراض في صفوف المسنين. |
Les initiatives d'intégration locales en Europe et en Afrique de l'Ouest ont également été renforcées. | UN | وتعززت أيضا مبادرات الإدماج المحلية في أوروبا وغرب أفريقيا. |
Les initiatives d'intégration locale en Europe et en Afrique de l'Ouest ont également été renforcées. | UN | وعُززت أيضا مبادرات الإدماج المحلية في أوروبا وغرب أفريقيا. |
Il soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. | UN | وتدعم اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للشعب الفلسطيني. |
Les activités spécifiques ou les initiatives d'appui qui n'ont pas répondu aux attentes ont été très rares. | UN | وفشل عدد قليل جدا ومن أنشطة محددة أو مبادرات الدعم في إنجاز النتائج المرجوة. |
Mise à jour sur les initiatives d'amélioration des modes de fonctionnement de l'UNICEF | UN | معلومات مستكملة عن مبادرات تحسين الأداء في اليونيسيف |
En Afrique occidentale et centrale, on s'attachera de plus en plus à prendre en compte le VIH/sida dans les initiatives d'éducation. | UN | وفي غرب أفريقيا ووسطها، هناك اهتمام متزايد بإدماج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في مبادرات التعليم. |
La collaboration avec le Comité d'apprentissage mondial garantit que toutes les initiatives d'apprentissage intègrent les valeurs et principes fondamentaux. | UN | وعمل مع اللجنة العالمية للتعليم على ضمان تضمين جميع مبادرات التعلم القيم والمبادئ الأساسية. |
:: initiatives d'intégration des contacts et des données des missions | UN | :: مبادرات الاتصالات وتكامل البيانات لعمليات حفظ السلام |
Les institutions financières internationales et les États doivent promouvoir l'endettement tolérable, y compris par des initiatives d'allégement de la dette. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية الدولية والدول أن تعزز القدرة على تحمل الدين، بوسائل تشمل مبادرات تخفيف أعباء الديون. |
ii) Promotion d'un climat d'émulation, de perfectionnement et de formation permanente par des initiatives d'apprentissage et de perfectionnement; | UN | ' 2` الترويج لثقافة الأداء الرفيع، وتنمية المهارات الشخصية والتعلم المستمر عن طريق مبادرات التعلم وتطوير المهارات؛ |
On trouvera ci-après un certain nombre d'exemples d'initiatives d'harmonisation à l'échelle du système auxquelles le Bureau de l'informatique a participé. | UN | ويرد فيما يلي عدد من الأمثلة عن مبادرات المواءمة على نطاق المنظومة التي يشارك فيها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: |
initiatives d'équilibre vie professionnelle/vie privée | UN | المبادرات المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة |
iii) initiatives d'appui aux Objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية. |
Il facilitera et organisera la coopération entre organismes et appuiera les initiatives d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وستيسر المفوضية وتنظم التعاون المشترك بين الوكالات وتقدم الدعم الى المبادرات التي تتخذها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
iv) initiatives d'appui aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ' 4` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Le poids de la dette extérieure des pays africains a été considérablement réduit à la suite des récentes initiatives d'allégement. | UN | حدث انخفاض كبير في عبء الديون الخارجية للبلدان الأفريقية نتيجة مبادرتي تخفيف عبء الديون مؤخراً. |