La Jirga concrétisait la promesse du Président Karzaï de consulter et de faire participer tous les Afghans aux initiatives de consolidation de la paix. | UN | وقد وفى المجلس بوعد الرئيس كارزاي باستشارة وإشراك جميع الأفغان في مبادرات بناء السلام. |
De plus, elle continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة. |
De plus, la Mission continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة. |
De plus, elle continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle actif dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على أن يلعب دورا هاما في مبادرات بناء السلام والمصالحة. |
:: Mesures visant à faciliter la prestation de l'aide de la communauté internationale aux initiatives de consolidation de la paix menées après les conflits; | UN | :: تعزيز المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لجهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛ |
appuyer les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation des communautés. | UN | دعم مبادرات بناء السلم والمصالحة المجتمعية. |
Les initiatives de consolidation de la paix seront aussi tributaires du financement des pays donateurs. | UN | وستتوقف مبادرات بناء السلام أيضا على توافر التمويل من البلدان المانحة. |
:: Consultations bihebdomadaires avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix et sur la réconciliation | UN | :: إجراء مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة |
Tout en appuyant les premières initiatives de consolidation de la paix, chaque composante continuera d'élaborer et d'appuyer l'exécution de plans stratégiques et opérationnels détaillés de réforme et de développement du secteur qui la concerne. | UN | وسيواصل كل عنصر من هذه العناصر، لدى دعمه تنفيذ مبادرات بناء السلام في وقت مبكر، وضع الخطط الاستراتيجية والتشغيلية الشاملة لإصلاح وتطوير القطاعات الخاصة بكل منها، كما سيواصل دعم تنفيذ تلك الخطط. |
Je les encourage aussi à promouvoir des initiatives de consolidation de la paix de chaque côté de leurs frontières afin de favoriser le développement durable sur le long terme. | UN | كما أشجعها على تعزيز مبادرات بناء السلام عبر حدودها المشتركة كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Consultations bihebdomadaires avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix et sur la réconciliation | UN | مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة |
:: Consultations quotidiennes avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix dans le Darfour et sur la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour | UN | :: مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام |
Un réseau de confiance doit être établi dans le cadre des initiatives de consolidation de la paix, dans l'espoir d'amorcer la transition de la prévention à la transformation du conflit, puis à son règlement. | UN | وهناك حاجة لإقامة شبكة ثقة تكون جزءا من مبادرات بناء السلام، أملاً في التمهيد للانتقال من الاستمرار في منع نشوب النزاع إلى تحويل النزاع إلى تسوية النزاع في نهاية المطاف. |
Consultations quotidiennes avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix dans le Darfour et sur la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour | UN | إجراء مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
Le Fonds a également appuyé des initiatives de consolidation de la paix en Côte d'Ivoire, en Haïti, en Guinée, au Libéria, au Kenya et au Népal. | UN | كما يدعم الصندوق مبادرات بناء السلام في كوت ديفوار وهايتي وغينيا وليبريا وكينيا ونيبال. |
Il devrait y avoir plus de coordination entre toutes les initiatives de consolidation de la paix à l'échelon national. | UN | وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التنسيق بين جميع مبادرات بناء السلام على المستوى القطري. |
Nous pouvons contribuer à renforcer l'efficacité des initiatives de consolidation de la paix et à bien les adapter aux réalités sur le terrain en leur apportant un appui matériel extérieur. | UN | ويمكن أن نسهم في جعل مبادرات بناء سلام أكثر فعالية وأكثر ملاءمة للحقائق على أرض الواقع من خلال الدعم المادي الخارجي. |
Les activités de formation et de constitution de capacités portant sur le droit des réfugiés et les droits de l'homme seront renforcées, afin de promouvoir et de garantir des solutions durables, et de soutenir les initiatives de consolidation de la paix. | UN | وتشجيعاً لإيجاد حلول مستديمة ودعم مبادرات بناء السلم، سيزداد تعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات في مجال قانون اللجوء وحقوق الإنسان. |
Elle appuiera les initiatives de consolidation de la paix, en particulier dans les pays arabes les moins avancés, et aidera également les pays membres à élaborer des stratégies de réduction des risques de catastrophe. | UN | وستعزز اللجنة مبادرات بناء السلام، لا سيما في البلدان العربية الأقل نموا، وستدعم أيضا البلدان الأعضاء في وضع استراتيجيات للحد من أخطار الكوارث. |
ii) Pourcentage de projets favorisant la consolidation de la paix mis en œuvre dans des zones où des conflits ont été réglés ou prévenusNombre de projets tendant à appuyer les initiatives de consolidation de la paix | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاريع الداعمة لجهود بناء السلام التي تُنفذ في المناطق التي تم فيها منع حالات نزاع أو حلها |
Les organismes qui fournissent une aide doivent adopter des procédures de financement plus souples afin d'améliorer l'efficacité, l'opportunité et la qualité de l'appui qu'ils apportent aux initiatives de consolidation de la paix. | UN | ومن أجل زيادة كفاءة وكالات المعونة وقدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب وتحسين نوعية دعمها لجهود بناء السلم، ينبغي على هذه الوكالات أن تزيد من مرونة إجراءاتها التمويلية. |