"initiatives et d'activités" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرات والأنشطة
        
    • مبادرات وأنشطة
        
    Une série d'initiatives et d'activités communes qui ont été définies à cette occasion sont actuellement mises en oeuvre. UN وتم تمديد سلسلة من المبادرات والأنشطة المشتركة التي تجري متابعتها في الوقت الراهن.
    Cette mesure s'ajoute à un nombre important d'initiatives et d'activités de la Commission européenne sur la question des enfants et des conflits armés. UN ويستند هذا إلى مجموعة كبيرة من المبادرات والأنشطة التي قدمتها اللجنة الأوروبية بشأن موضوع الطفل والصراع المسلح.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives et d'activités spontanées de la part des associations du secteur privé, des organisations de jeunesse et sportives, des organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile s'intéressant aux problèmes relatifs à l'environnement. UN ' 2` زيادة عدد المبادرات والأنشطة التطوعية التي تضطلع بها رابطات القطاع الخاص والمنظمات الشبابية والرياضية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تنم عن اهتمامها بالبيئة
    La description détaillée permet de mieux définir et de différencier ces services et d'identifier les opportunités d'initiatives et d'activités conjointes. UN ويمكن بفضل هذه التفاصيل الوصفية تحديد تلك الخدمات والتمييز بينها على نحو أفضل واستبانة الفرص المتاحة لإقامة مبادرات وأنشطة مشتركة.
    Ces dernières années, un certain nombre d'initiatives et d'activités ont été lancées de par le monde en vue de promouvoir le programme de sécurité nucléaire. Et souvent, il y avait double emploi. UN في السنوات الأخيرة برزت مبادرات وأنشطة عدة في مختلف أنحاء الكرة الأرضية للنهوض بجدول أعمال الأمن النووي، وكثيرا ما كان يحدث تداخل فيما بينها.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives et d'activités spontanées de la part des associations du secteur privé, des organisations de jeunesse et sportives, des organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile s'intéressant aux problèmes relatifs à l'environnement. UN ' 2` زيادة عدد المبادرات والأنشطة الطوعية التي تضطلع بها رابطات القطاع الخاص والمنظمات الشبابية والرياضية والمنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني التي تنم عن اهتمامها بالبيئة
    Aux fins d'un certain nombre d'initiatives et d'activités, le PNUD a mené les activités d'appui hors projet ci-après : UN 49 - وقد وفر البرنامج الإنمائي الدعم أيضا لعدد من المبادرات والأنشطة غير المتعلقة بالمشاريع، على النحو التالي:
    Le présent rapport décrit un certain nombre d'initiatives et d'activités menées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en réponse aux recommandations de l'Instance permanente. * E/C.19/2006/1. UN يبرز هذا التقرير عددا مختارا من المبادرات والأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 من حيث صلتها بالتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Cet anniversaire a donné lieu à un nombre sans précédent d'initiatives et d'activités entreprises par des parties prenantes, des organisations internationales, des établissements universitaires, des organisations non gouvernementales et des acteurs de la société civile. UN واستلهمت الذكرى السنوية عدداً غير مسبوق من المبادرات والأنشطة اضطلع بها أصحاب المصلحة والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Cet anniversaire a donné lieu à un nombre sans précédent d'initiatives et d'activités entreprises par des parties prenantes, des organisations internationales, des établissements universitaires, des organisations non gouvernementales et des acteurs de la société civile, comme le montre le présent rapport. UN وشهدت الذكرى السنوية تقديم عدد غير مسبوق من المبادرات والأنشطة من أصحاب المصلحة والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، على النحو الذي يبينه هذا التقرير.
    Le PNUE et le CNUEH (Habitat) avaient déjà entrepris la mise en commun de leurs aptitudes complémentaires dans un certain nombre d'initiatives et d'activités conjointes de caractère concret, notamment le programme < < cités viables > > , le programme de gestion des catastrophes naturelles, le programme sur la gestion des ressources en eau pour les villes africaines et le Forum sur l'environnement urbain. UN وقالت إن برنامج البيئة والمركز يجمعان قدراتهما التي تكمل بعضها بعضاً في عدد من المبادرات والأنشطة المشتركة والملموسة، بما فيها برنامج المدن المستدامة، وبرنامج إدارة الكوارث، وبرنامج إدارة المياه للمدن الأفريقية، والمحفل البيئي الحضري.
    Le PNUE et le CNUEH (Habitat) avaient déjà entrepris la mise en commun de leurs aptitudes complémentaires dans un certain nombre d'initiatives et d'activités conjointes de caractère concret, notamment le programme < < cités viables > > , le programme de gestion des catastrophes naturelles, le programme sur la gestion des ressources en eau pour les villes africaines et le Forum sur l'environnement urbain. UN وقالت إن برنامج البيئة والمركز يجمعان قدراتهما التي تكمل بعضها بعضاً في عدد من المبادرات والأنشطة المشتركة والملموسة، بما فيها برنامج المدن المستدامة، وبرنامج إدارة الكوارث، وبرنامج إدارة المياه للمدن الأفريقية، والمحفل البيئي الحضري.
    g) Mise au point d'initiatives et d'activités régionales visant à promouvoir l'échange d'informations; UN (ز) تنمية المبادرات والأنشطة الاقليمية لتشجيع تقاسم المعلومات؛
    Je note avec satisfaction le renforcement de la coopération entre l'UNOWA et les organisations régionales, en particulier la CEDEAO et l'Union africaine, comme il ressort de la forte augmentation du nombre d'initiatives et d'activités entreprises conjointement dans les domaines de la diplomatie préventive, de la réforme du secteur de la sécurité et de la gestion des conflits. UN 45 - وألاحظ مع التقدير التعاون المعزز بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمنظمات الإقليمية، لا سيما مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، كما تمثل ذلك في الزيادة الملحوظة في عدد المبادرات والأنشطة المشتركة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وإصلاح القطاع الأمني، وإدارة النـزاعات.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme rend compte d'un certain nombre d'initiatives et d'activités commémoratives menées aux fins de la réalisation des objectifs de l'Année et de la promotion sur une plus grande échelle de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وقالت إن تقرير الأمين العام عن السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان (A/64/293) يقدم عينة من المبادرات والأنشطة التذكارية المضطلع بها لتحقيق أهداف السنة الدولية وللنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان بصورة أعم.
    b) Augmentation du nombre d'initiatives et d'activités communes menées par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, les États Membres, les organisations internationales et régionales et les entités de la société civile pour promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie UN (ب) زيادة عدد المبادرات والأنشطة المشتركة التي تضطلع بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني التي تشجع على تنفيذ الاستراتيجية
    b) Augmentation du nombre d'initiatives et d'activités communes menées par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, les États Membres, les organisations internationales et régionales et les entités de la société civile pour promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie UN (ب) زيادة عدد المبادرات والأنشطة المشتركة التي تضطلع بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني التي تشجع على تنفيذ الاستراتيجية
    b) Augmentation du nombre d'initiatives et d'activités menées conjointement par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et les États Membres, les organisations internationales et régionales et les entités de la société civile afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie UN (ب) زيادة عدد المبادرات والأنشطة المشتركة التي تضطلع بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني التي تشجع على تنفيذ الاستراتيجية
    Dans le cadre de ce programme, l'UIT apporte un appui à ses États membres au moyen d'initiatives et d'activités spécifiques liées aux mesures juridiques, techniques et procédurales, au renforcement des capacités et à la coopération internationale dans le domaine de la cybersécurité. UN وفي سياق هذا البرنامج، يوفر الاتحاد الدعم لدوله الأعضاء من خلال مبادرات وأنشطة محددة تتعلق بالتدابير القانونية والتقنية والإجرائية والهياكل التنظيمية وبناء القدرات والتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    94. Il a été fait mention d'initiatives et d'activités régionales de lutte contre la corruption, par exemple de recherches sur la portée de la corruption et de mesures pour la combattre en Europe du Sud-Est. UN 94- وأشير إلى مبادرات وأنشطة إقليمية في ميدان مكافحة الفساد، مثل بحوث حول نطاق الفساد وتدابير مكافحته في جنوب شرق أوروبا.
    34. Ont souligné le rôle des organisations et institutions gouvernementales et non gouvernementales dans la promotion des principes de tolérance et de respect de la diversité culturelle par le biais d'initiatives et d'activités culturelles appropriées, compte dûment tenu de leurs capacités respectives; UN 34 - سلطوا الضوء على دور المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعنية في النهوض بمبادئ التسامح واحترام التنوع الثقافي من خلال تنظيم مبادرات وأنشطة ثقافية مناسبة مع إيلاء الاحترام الواجب لقدرات كل منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus