"initiatives multilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرات المتعددة الأطراف
        
    • الجهود المتعددة الأطراف
        
    • مبادرات متعددة الأطراف
        
    • المبادرات متعددة الأطراف
        
    • جهود متعددة الأطراف
        
    • المساعي المتعددة الأطراف
        
    • والمبادرة المتعددة الأطراف
        
    Par ailleurs, de nombreuses initiatives multilatérales ou bilatérales ont été prises pour aider l'Afrique. UN وهناك أيضا عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية التي كرست من أجل أفريقيا.
    Cette année, les initiatives multilatérales en matière de désarmement et de non-prolifération s'annoncent assez bien. UN إن المبادرات المتعددة الأطراف التي أطلقت في هذه السنة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار تبشِّر بالخير.
    L'Ukraine est convaincue que la mise en œuvre d'initiatives multilatérales est essentielle pour le renforcement du système mondial de non-prolifération. UN 5 - وتعتقد أوكرانيا بأن تنفيذ المبادرات المتعددة الأطراف هو أمر في غاية الأهمية لتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي.
    Des initiatives multilatérales restaient donc essentielles pour la mise en place d'un système plus équilibré. UN ولا تزال الجهود المتعددة الأطراف تمثل عنصراً أساسياً لإنشاء نظام أكثر توازناً.
    Il existe des initiatives multilatérales sur lesquelles nous pouvons nous appuyer. UN فهناك بالفعل مبادرات متعددة الأطراف يمكننا أن نبني عليها.
    L'Ukraine est convaincue que la mise en œuvre d'initiatives multilatérales est essentielle pour le renforcement du système mondial de non-prolifération. UN 5 - وتعتقد أوكرانيا بأن تنفيذ المبادرات المتعددة الأطراف هو أمر في غاية الأهمية لتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي.
    Il faut souligner cependant que le processus d'initiatives multilatérales dépendra du travail réalisé par chaque pays. UN ولا بد من التشديد، مع ذلك، على أن عملية المبادرات المتعددة الأطراف ستعتمد على العمل المنجز على صعيد فرادى الدول.
    Ma délégation continuera d'appuyer toutes les initiatives multilatérales de nature à ramener au plus vite les parties à la table des négociations. UN وسيواصل وفد بلدي تأييد كل المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى عودة الأطراف بسرعة إلى مفاوضات السلام.
    Le Groupe reconnaît la nécessité de coopérer étroitement avec d'autres initiatives multilatérales et régionales dans ce domaine. UN ويسلم فريق الخبراء الحكومي بالحاجة إلى التعاون الوثيق مع المبادرات المتعددة الأطراف والإقليمية الأخرى في هذا المجال.
    Le Canada a également pris part à des initiatives multilatérales dans le domaine de la sécurité cybernétique. UN واشتركت كندا أيضا في المبادرات المتعددة الأطراف بشأن الأمن الإلكتروني.
    La délégation congolaise appuie toutes les initiatives multilatérales visant à prévenir la guerre nucléaire par le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes de destruction massive et à consolider la paix et la sécurité internationales et régionales. UN ويؤيد وفد الكونغو جميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى منع الحرب النووية عن طريق نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Par ailleurs, nombreuses sont les initiatives multilatérales ou bilatérales qui ont été prises pour aider l'Afrique. UN وهناك أيضا عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية التي تستهدف أفريقيا.
    Nous nous félicitons donc de toutes les initiatives multilatérales prises pour relever les défis liés à ce problème. UN لذلك، نحن نرحب بجميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى التصدي للتحديات الناجمة عن هذه المشكلة.
    Si de telles attitudes s'expliquent, il ne faut pas qu'elles affaiblissent la volonté de tous les pays de participer activement et concrètement aux initiatives multilatérales dans ce domaine. UN وفي حين أن لمثل هذه المبادرات ميزتها، يتعين الحرص على ألا تفضي إلى إضعاف تصميم جميع البلدان على المشاركة مشاركة فعالة ومجدية في المبادرات المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    Témoignant de l'attention que la communauté internationale porte à l'Afrique, de multiples initiatives multilatérales ont été lancées dans la région. UN 10 - وكثرت المبادرات المتعددة الأطراف لصالح المنطقة مما يعكس تكريس الاهتمام الدولي لأفريقيا.
    A. initiatives multilatérales 25−35 11 UN ألف - المبادرات المتعددة الأطراف 25-35 14
    Les initiatives multilatérales continuent de s'avérer extrêmement précieuses pour aborder un grand nombre de problèmes complexes. UN ونرى أن الجهود المتعددة الأطراف تواصل إثبات قيمتها الهائلة في معالجة مجموعة واسعة من التحديات المعقدة.
    Cependant, les principales caractéristiques des initiatives multilatérales liées à ces trois priorités ont été l'inaction et l'absence d'avancées notables. UN إلا أنه ومنذ ذلك الحين كان التقاعس السمة الغالبة على الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق تلك الأولويات الثلاث.
    Le Gouvernement islandais soutient le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et continuera d'appuyer les initiatives multilatérales dans ce domaine. UN فقد دعمت حكومته الصندوق العالمي لمكافحة أوبئة الإيدز والسل والملاريا، وستواصل دعم الجهود المتعددة الأطراف في هذا الصدد.
    Elle doit réaffirmer, au travers d'activités pratiques et effectives, l'utilité d'un investissement politique dans les initiatives multilatérales. UN وعليه أن يؤكد مجدداً، بنشاط عملي، يركز على النتائج، على جدوى استثمار رأس المال السياسي في مبادرات متعددة الأطراف.
    En outre, des dizaines d'initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour promouvoir le développement de l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا.
    La vaste majorité des fonds alloués par les États Membres aux initiatives menées en matière d'état de droit le sont dans le cadre de programmes bilatéraux, ceux-ci venant souvent compléter les initiatives multilatérales et les stratégies nationales. UN وتسهم الدول الأعضاء في الغالبية العظمى من التمويل الذي تقدمه الجهات المانحة لمبادرات سيادة القانون عن طريق برامج ثنائية، وكثيراً ما يتم ذلك بالتوازي مع جهود متعددة الأطراف واستراتيجيات وطنية.
    initiatives multilatérales en faveur d'un tourisme durable UN المساعي المتعددة الأطراف من أجل السياحة المستدامة
    De même, le Portugal appuie pleinement les initiatives multilatérales visant à aider les pays les plus pauvres, tels que ceux concernés par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés renforcée et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وتؤيد البرتغال تماماً المبادرات المتعددة الأطراف التي تستهدف مساعدة أفقر الدول، مثل الدول التي تشملها المبادرة المعززة للبلدان المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus