"initiatives nationales et régionales" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرات الوطنية والإقليمية
        
    • مبادرات وطنية وإقليمية
        
    • المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي
        
    • العمل على الصعيدين القطري والإقليمي
        
    • المبادرات الإقليمية والوطنية
        
    • للمبادرات الوطنية والإقليمية
        
    • الجهود الوطنية والإقليمية الرامية
        
    Prenant note de toutes les initiatives nationales et régionales tendant à faire mieux connaître les problèmes de sécurité routière, UN وإذ تلاحظ جميع المبادرات الوطنية والإقليمية الهادفة إلى إذكاء الوعي بمسائل السلامة على الطرق،
    Prenant note de toutes les initiatives nationales et régionales tendant à faire mieux connaître les problèmes de sécurité routière, UN وإذ تلاحظ جميع المبادرات الوطنية والإقليمية الهادفة إلى إذكاء الوعي بمسائل السلامة على الطرق،
    Un certain nombre d'initiatives nationales et régionales ont été élaborées sur le modèle du Forum. UN وأُطلق عدد من المبادرات الوطنية والإقليمية بشأن منتدى إدارة شؤون الإنترنت.
    ii) En mettant au point des initiatives nationales et régionales pour coordonner les actions; UN `2` صوغ مبادرات وطنية وإقليمية لتنسيق التدابير؛
    Il convient cependant de trouver des manières plus efficaces de le soutenir et de le financer de même que d'autres initiatives nationales et régionales. UN ولكن يجب إيجاد أساليب أفضل لدعم وتمويل هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الوطنية والإقليمية.
    Mais une aide d'urgence est nécessaire pour renforcer ces initiatives nationales et régionales. UN غير أن هناك حاجة عاجلة إلى تلقي المساعدة من أجل دعم هذه المبادرات الوطنية والإقليمية.
    La région a activement sollicité l'assistance de la communauté internationale à l'appui des initiatives nationales et régionales pour le passage à l'an 2000. UN إلا أن المنطقة سعت بنشاط في طلب المساعدة من المجتمع الدولي لدعم المبادرات الوطنية والإقليمية في مجال التأهب لعام 2000.
    Les initiatives nationales et régionales prises par les États parties en vue de promouvoir l'adhésion d'États qui ne sont pas parties à la Convention; UN :: المبادرات الوطنية والإقليمية التي أقدمت عليها الدول الأطراف لتشجيع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية؛
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les structures de consommation et de production durables en appuyant des initiatives nationales et régionales UN هدف المنظمة: تحسين أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بدعم المبادرات الوطنية والإقليمية.
    Tous ces défis exigent des institutions multilatérales capables d'établir une coopération efficace entre les différents États et afin de parvenir à une harmonie entre les différentes initiatives nationales et régionales. UN كل هذه التحديات تفرض وجود مؤسسات متعددة الأطراف لها القدرة على إقامة تعاون متناسق وفعال بين الدول وخلق تآزر وانسجام بين مختلف المبادرات الوطنية والإقليمية.
    Elle souligne que les consultations régionales lui ont permis non seulement de mieux appréhender les spécificités locales, mais aussi de soutenir les initiatives nationales et régionales de la société civile. UN وأوضحت أن المشاورات التي أجرتها على المستوى الإقليمي أتاحت لها أيضا مساندة المبادرات الوطنية والإقليمية للمجتمع المدني.
    Dans les mémorandums d'accord, les initiatives nationales et régionales relèvent officiellement du Comité international d'organisation. UN وترتبط المبادرات الوطنية والإقليمية رسميا بالمؤسسة من خلال مذكرات تفاهم.
    2. initiatives nationales et régionales concernant les statistiques des incapacités UN 2 - المبادرات الوطنية والإقليمية للإحصاءات المتعلقة بالإعاقة
    :: Appuyer les initiatives nationales et régionales relatives aux produits alimentaires et destinées à stabiliser les prix et à servir de stocks d'urgence; UN :: دعم المبادرات الوطنية والإقليمية التي تستهدف تحقيق الاستقرار في الأسعار لتشكل مخزوناً احتياطياً؛
    Les initiatives nationales et régionales seront indispensables au succès de la mise en application du programme d'action; l'aide et la coopération internationales seront également nécessaires, de même qu'un mécanisme d'application et de suivi au sein du système des Nations Unies. UN وأضاف أن المبادرات الوطنية والإقليمية ستكون ضرورية لنجاح تنفيذ برنامج العمل، وإن تكن المساعدة والتعاون الدوليان ضروريين أيضا، وكذا وجود آلية في منظومة الأمم المتحدة للتنفيذ والمتابعة.
    Il est indéniable que les organismes des Nations Unies, grâce à leurs compétences respectives, peuvent contribuer et apporter leur appui à l'exécution d'initiatives nationales et régionales concernant des domaines prioritaires convenus à l'échelle mondiale. UN ومن الواضح أن وكالات الأمم المتحدة، بفضل خبراتها المتخصصة، يمكن أن تسهم في تنفيذ المبادرات الوطنية والإقليمية في المجالات ذات الأولوية المتفق عليها عالميا وأن تدعمها.
    Le Gouvernement panaméen a joué un rôle essentiel en mettant à disposition des locaux modernes entièrement équipés pour le bureau du programme régional et le centre d'excellence pour la sécurité maritime et a joué un rôle croissant dans le financement des initiatives nationales et régionales. UN وقامت حكومة بنما بدور محوري في توفير مبان حديثة ومجهزة تجهيزا كاملا لمكتب البرنامج الإقليمي ومركز تميّزه الخاص بالأمن البحري، وتؤدّي دورا متزايدا في تمويل المبادرات الوطنية والإقليمية.
    ii) En mettant au point des initiatives nationales et régionales pour coordonner les actions; UN `2` صوغ مبادرات وطنية وإقليمية لتنسيق التدابير؛
    En ce moment où nous renforçons notre rôle de donateur, le NEPAD nous aide à définir des priorités et à assurer la coordination avec les initiatives nationales et régionales. UN وتساعدنا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كجهة مانحة متنامية، عن طريق تحديد الأولويات ومساعدتنا في التنسيق مع المبادرات الإقليمية والوطنية.
    Rappelant qu'il est demandé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg d'encourager, de promouvoir l'élaboration d'un cadre décennal de programmes à l'appui d'initiatives nationales et régionales visant à accélérer l'évolution vers une consommation et une production durables, UN وإذ تشير إلى الطلب الوارد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية لتشجيع وضع إطار عشري للبرامج الداعمة للمبادرات الوطنية والإقليمية من أجل التعجيل بالتحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Appuyer les initiatives nationales et régionales visant à harmoniser les politiques sectorielles dans le cadre des perspectives nouvelles ouvertes par la mondialisation et aider à établir et à harmoniser les normes et critères pertinents. Diffuser l'information sur l'évolution de la situation dans les secteurs de l'agriculture, de l'industrie, des transports et de la science et de la technologie. UN دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى مواءمة السياسات القطاعية في سياق الاتجاه المتعاظم نحو العولمة والمساعدة في وضع ومواءمة المعايير والقواعد ذات الصلة؛ ونشر المعلومات المتعلقة بالتطورات الحاصلة في قطاعات الزراعة والصناعة والنقل والعلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus