"initiatives prises aux" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرات المتخذة على
        
    • الإجراءات المتخذة على
        
    • المبادرات المضطلع بها على
        
    • المبادرات على
        
    • المبادرات التي اتخذت على
        
    • المبادرات التي تم اتخاذها على
        
    initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour lutter contre le commerce illicite des armes légères UN المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    Plusieurs initiatives prises aux niveaux international et national pourraient renseigner utilement sur les bonnes pratiques dans ce domaine. UN ومن شأن عدد من المبادرات المتخذة على الصعيدين الدولي والوطني أن توفر إرشادات مفيدة بشأن الممارسات الجيدة ذات الصلة.
    Des indicateurs et des méthodes d'évaluation des initiatives prises aux niveaux régional et national ont été mis au point. UN ووضعت مؤشرات وأساليب لتقييم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Ce rapport traite aussi des initiatives prises aux échelons international et national pour éradiquer l'extrême pauvreté, rend compte de quelques études de cas portant sur des pays donnés et présente quelques conclusions et recommandations provisoires. UN وتعالَج في التقرير أيضاً الإجراءات المتخذة على الصعيدين الدولي والوطني والرامية إلى استئصال الفقر المدقع. وقد أجريت فضلاً عن ذلك بعض الدراسات الإفرادية الوطنية. وفي النهاية تمت صياغة بعض الاستنتاجات والتوصيات المؤقتة.
    Les partenariats revêtent une importance capitale et les initiatives prises aux échelons national, régional, interrégional et mondial doivent se compléter. UN وللشراكات أهميتها الغالبة في هذا الصدد، تكمِّلها في ذلك المبادرات المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي والعالمي.
    Nous devrions soutenir les diverses initiatives prises aux niveaux national et régional pour diffuser ce message et les recommandations du rapport de 2006. UN وينبغي لنا دعم مختلف المبادرات على المستويين الوطني والإقليمي للترويج لرسالة تقرير عام 2006 وتوصياته.
    Il faudrait davantage rendre compte des résultats obtenus par les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs convenus à la session extraordinaire et des initiatives prises aux niveaux national et régional. UN وينبغي ايلاء اهتمام أكبر للابلاغ عن منجزات الحكومات في تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية، والابلاغ عن المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Les initiatives prises aux niveaux national et régional peuvent servir d'exemples pour de nouvelles actions à l'échelle internationale. UN ومن الممكن أن تكون المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والاقليمي بمثابة مثال لاجراءات جديدة على الصعيد الدولي.
    Nous demandons que l'on ajoute les réunions ci-après à la liste des initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional : UN نطلب بإضافة الأحداث التالية إلى قائمة المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي:
    initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour lutter contre le commerce illicite des armes légères UN المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    - Coordonner, renforcer et compléter les initiatives prises aux niveaux national, sous-régional, régional et international; UN - ينبغي العمل على تنسيق وتعزيز وتكميل المبادرات المتخذة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية؛
    Des indicateurs et des méthodes d’évaluation des initiatives prises aux niveaux régional et national ont été mis au point. UN وتم استحداث مؤشرات وطرائق لتقييم المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي والوطني .
    La mise en oeuvre du concept des institutions se renforçant mutuellement a fait des progrès, de même que l'appui aux initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional. UN وقد تحقق تقدم بشأن مفهوم المؤسسات التي يدعم بعضها بعضا وبشأن دعم المبادرات المتخذة على الصعيد اﻹقليمي والصعيد دون اﻹقليمي.
    a) Nombre d'initiatives prises aux niveaux mondial, régional et national UN (أ) عدد الإجراءات المتخذة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني
    Tout comme les initiatives prises aux niveaux sous-régional, régional ou même international influencent le cours des conflits civils, les mesures prises aux échelons sous-régional et régional peuvent contribuer à améliorer et à consolider les programmes nationaux de consolidation de la paix. UN وبما أن الجهود دون الإقليمية أو الإقليمية أو حتى الدولية تؤثر على مسار الصراعات المدنية، فإن من شأن الإجراءات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي أن تسهم في تحسين وتمتين البرامج الوطنية لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    a) Augmentation du nombre d'initiatives prises aux niveaux mondial, régional et national pour appliquer le Programme d'action relatif aux armes légères UN (أ) زيادة عدد الإجراءات المتخذة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    c) Nombre d'initiatives prises aux niveaux mondial, régional et national pour mettre en place des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN (ج) زيادة عدد المبادرات المضطلع بها على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية من أجل تحقيق تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    c) Augmentation du nombre des initiatives prises aux niveaux mondial, régional et national pour mettre en place des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN (ج) زيادة عدد المبادرات المضطلع بها على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية من أجل تحقيق تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    c) Augmentation du nombre des initiatives prises aux niveaux mondial, régional et national pour mettre en place des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN (ج) زيادة عدد المبادرات المضطلع بها على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية من أجل تحقيق تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Il prend acte de la contribution de diverses initiatives prises aux niveaux national, régional et international, notamment la modération éclairée proposée par le Pakistan pour promouvoir la compréhension mutuelle et la tolérance entre les peuples du monde. UN ويقر المشروع بإسهام مختلف المبادرات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك المبادرة الباكستانية المسماة الاعتدال المستنير، من أجل تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين بين شعوب العالم.
    Elaboration de suggestions pour de nouvelles réglementations juridiques tenant compte des initiatives prises aux échelons national et européen. UN وضع اقتراحات من أجل نظم قانونية جديدة تأخذ في الحسبان المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الوطني واﻷوروبي.
    107. De nombreux intervenants ont décrit les initiatives prises aux niveaux national et régional pour atteindre les objectifs du Programme d'action mondial, ou pour mieux faire connaître celui-ci. UN 107- ووصف كثير من المتكلمين المبادرات التي تم اتخاذها على المستويين الوطني والإقليمي معاً لتنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي أو للترويج لتلك الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus