"innocence de" - Traduction Français en Arabe

    • براءة
        
    • ببراءة
        
    • تبرئة
        
    • بريء
        
    • براءه
        
    Avec une balle dans la tête qui, nous pensons, prouvera l'innocence de Monsieur Carnahan. Open Subtitles مع رصاصة في رأسه التي نظن بأنها ستثبت براءة السيد كارناهان
    Nos services ont aussi contribué à prouver l'innocence de votre père. Open Subtitles ان القسم قد ساهم فى التحقق من براءة والدك
    La preuve de l'innocence de Will en échange d'une carte d'accès. Open Subtitles برهان براءة الإرادة كبديل لمساعدتها في ضمان البطاقة الرئيسية.
    Il est clair que l'Internationale démocrate chrétienne n'a pas cru à l'innocence de l'Ouganda et de ses dirigeants dans l'agression. UN من الواضح أن المنظمة الدولية الديمقراطية المسيحية لا تؤمن ببراءة أوغندا وزعمائها من العدوان.
    Le Ministère des affaires étrangères a publié une déclaration, dans laquelle il a dit croire à l'innocence de l'un des accusés. UN وأصدرت وزارة الخارجية بيانا أعربت فيه عن اعتقادها ببراءة أحد المتهمين.
    La Cour, ayant conclu à l'innocence de l'accusé, a ensuite statué que, puisqu'il n'y avait pas eu condamnation, il n'était pas nécessaire de recourir aux dispositions du Pacte. UN والمحكمة إذ خلصت إلى تبرئة المتهم فقد قررت بأنه من غير الضروري اللجوء إلى أحكام العهد بما أنه لم تصدر إدانة
    Que nous avions la preuve de l'innocence de son père. Open Subtitles أخبرتها أننا عثرنا على دليل جديد يدل أن والدها بريء
    Néanmoins, le Groupe de travail tente arbitrairement dans ses avis de démontrer l'innocence de M. Béliatski par le refus d'enregistrement de l'organisation < < Viasna > > . UN ومع ذلك، يسعى الفريق العامل عمداً، في رأيه، إلى أن يبني ادعاءات براءة السيد بيالاتسكي على رفض تسجيل منظمة فياسنا.
    D'après la source, cette obstruction volontaire ne visait qu'à empêcher l'établissement de l'innocence de M. Salimou. UN ووفقاً للمصدر، فإن الهدف من هذه العرقلة المتعمدة لم يكن سوى الحيلولة دون إثبات براءة السيد سليمو.
    Le mineur a contesté l'accusation et son avocat a lui aussi fait valoir l'innocence de son client à l'audience. UN وطعن القاصر في التهمة الموجهة إليه وادعى محاميه في المحكمة براءة موكله من التهمة.
    Jusqu'à présent, le Conseil a établi l'innocence de 300 détenus et a recommandé au Président qu'ils soient remis en liberté. UN وتمكن المجلس حتى الآن من إثبات براءة 300 من السجناء وأوصى الرئيس بالإفراج عنهم.
    Le tribunal aurait apprécié de façon erronée les preuves portées au dossier et ignoré des éléments prouvant l'innocence de son fils. UN ويزعم أن المحكمة أخطأت في تقييم الأدلة الواردة في ملف القضية وتجاهلت عناصر تثبت براءة نجله.
    Le tribunal aurait apprécié de façon erronée les preuves portées au dossier et ignoré des éléments prouvant l'innocence de son fils. UN ويزعم أن المحكمة أخطأت في تقييم الأدلة الواردة في ملف القضية وتجاهلت عناصر تثبت براءة نجله.
    Il t'a ordonné de tuer Jennifer et de détruire les preuves qui pourraient prouver l'innocence de Cyrus Open Subtitles أمرك بقتل جينيفر و التخلص من الدليل الذي كان يمكن أن يشير إلى براءة سايروس
    Donc si vos personnes aident à prouver l'innocence de Nina, qu'elles fassent vite. Open Subtitles إذا فإن كان قومك يريدون المساعدة في إثبات براءة نينا
    On réglera notre affaire au tribunal, là où l'innocence de mon client sera prouvée sans l'ombre d'un doute. Open Subtitles ،سنبني قضيّتنا بالمحكمة حيث سيقع إثبات براءة مُوكّلي دون أدنى مجال للشكّ
    L'innocence de M. Coleman, par contre est quasiment certaine. Open Subtitles براءة السيد كولمان، من ناحية أخرى، هي شبه مؤكدة
    J'ai en ma possession une partie des preuves qui prouveront l'innocence de mon client dans cette affaire. Open Subtitles لديّ في حوزتي قطعة دليل التي قد تنطق ببراءة موكلي في هذه المسألة
    J'ai horreur qu'on me prenne pour une idiote qui croit en I'innocence de ses clients. Open Subtitles أكره أن يتم اعتباري حمقاء تؤمن ببراءة عملائها.
    Il aurait fallu qu'il soit convaincu de l'innocence de l'accusé. Open Subtitles كان يجب أن يؤمن حقاً ببراءة موكله لكي يمثله جيداً.
    :: La recommandation permet de mettre en cause la responsabilité des administrateurs, fonctionnaires et fournisseurs concernés en cas de fraude, de gaspillage et d'abus ou d'établir l'innocence de personnes visées par des allégations; UN :: أن يكون من شأنها مساءلة المديرين والموظفين والبائعين عن حالات الغش أو التبديد أو سوء الاستخدام أو أن تؤدي إلى تبرئة الأفراد من الادعاءات الموجهة ضدهم
    Nous croyons à l'innocence de notre client et vos enregistrements peuvent l'aider. Open Subtitles نعتقد بأن موكلُنا بريء ومالديكِ من أشرطة ربما تساعده.
    Vous êtes les seuls juges des faits et je vous rappelle qu'il est de votre devoir de juger de la culpabilité ou de l'innocence de l'accusé. Open Subtitles أنت القضاة الحصريون للحقائق وبموجب التعليمات التي أعطيتها اليكم أنه واجبكم وواجبكم وحدكم لتحديد الذنب او براءه المتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus