Je ne veux pas vous asseoir autour d'être dit ne vous inquiétez pas ma jolie petite tête à ce sujet. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أجلس حول يقال لا داعي للقلق رأسي قليلا جدا حول هذا الموضوع. |
On va régler ça au plus tôt. Ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق |
Ne vous inquiétez pas et envoyez-moi vite un SMS pour me dire où c'est. | Open Subtitles | لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة. |
Ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. | Open Subtitles | لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال. |
Et si quelque chose vous arrive les gars, ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | ، ويا، إذا أيّ شئِ يَحْدثُ إليك رجال، لاتقلق. |
C'est toujours un peu le bazar, donc ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | دائما الأمر مربك قليلاً لذا لا داعي للقلق |
Non, ne vous inquiétez pas pour eux. Ils peuvent tout adapter sur un cyclo. | Open Subtitles | لا، لا داعي للقلق بشأن هؤلاء يمكنهم أن يضعوا كل شيء على دراجة |
Eh bien, ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | حسنٌ، لا شيء يدعو للقلق قريبًا، سنطير عاليًا جدًا |
Vous avez ma parole, en tant que chef des blancs, ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | أعطيك كلمتي كقائد البيض بأنه لا يوجد سبب للقلق |
Ne vous inquiétez pas, madame. L'empire britannique se porte garant de son retour. | Open Subtitles | بالتأكيد ، لاداعي للقلق ياسيدتي أؤكد لكِ أن الإمبراطورية البريطانية ستضمن لكِ عودته سالماً |
Ne vous inquiétez pas. La traque m'a été confiée. Je le coincerai dans les 48 heures. | Open Subtitles | لا داعي للقلق ، تسلمت الملاحقة وسأعتقله في غضون 48 ساعة |
Ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | لا داعى للقلق من أى شىء كل شىء سيصبح على ما يرام |
ne vous inquiétez pas. On s'occupe bien d'eux. | Open Subtitles | ليست هناك حاجة للقلق هؤلاء الأطفال يهتمّ بهم حسنا |
Elle plaisante. Vous inquiétez pas. | Open Subtitles | إنّها تمزح، لا داعى للقلق بشأن هذا الأمر |
Ne vous inquiétez pas, célébrez plutôt l'évenement. | Open Subtitles | لاتقلق إحتفل ، بالأحرى. حياته كانت مثمرة |
J'apprécie votre soutien Cl. mais euh... ne vous inquiétez pas, j'essaie de ne pas refaire les mêmes erreurs deux fois. | Open Subtitles | طلب منى أن أثق به. أقدر دعمك أيها المقدم لكن لاتقلق. |
Ne vous inquiétez pas. Vous mourrez dans cinq jours, je les récupérerai. | Open Subtitles | لاتقلق ستموت خلال خمسه ايام وسأستعيد لوحاتى |
Mesdames et Messieurs, ne vous inquiétez pas nous allons désormais voler à une altitude plus basse. | Open Subtitles | سيداتي سادتي رجاءً لا تقلقوا سنحلق على ارتفاع اقل لبقية الرحلة شكراً لكم |
Ne vous inquiétez pas, vous avez la partie facile ... Je garde la plus amusante. | Open Subtitles | لا تقلقا, أنتما حصلتما على الدور الأسهل وأنا حصلت على الدور الممتع |
Ne vous inquiétez pas; ce sont de bon truand. | Open Subtitles | ليس لديكي ما تقلقي بشأنه هذه المافيا طيبة |
Quoi qu'il en soit , personne ne le fera nous reconnaître dans le chaos ne vous inquiétez pas ... nous sommes en sécurité . | Open Subtitles | عموما ، لاأحد سيتعرف علينا في الزحام لاتقلقوا .. نحن بأمـان .. |
C'est tout bon. Ne vous inquiétez pas Je pense qu'il ya une tempête, de toute façon. | Open Subtitles | لا , لا بأس لا تُزعج نفسك أن أعتقد أن الأمرُ لا يستحق على أى حال |
Ne vous en inquiétez pas. | Open Subtitles | لا تشغل نفسك بذلك |
Ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | وماذا ان اتت الشرطه؟ لا تقلقى على |
Mais vous inquiétez pas, je vous en ai gardé un. | Open Subtitles | لكن لا تقلقين أحتفظت لكِ بنسخة |
Si j'ai un problème, ne vous inquiétez pas, parce que je vais le résoudre | Open Subtitles | إن كانت لديّ مشكلة، لاتقلقين لأنني سأحلُها |
Il va rentrer dans une minute. Ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | الموافقة، أنا لا أُريدُك للقَلْق حول ذلك الآن. |