"inquiétez pas" - Traduction Français en Arabe

    • للقلق
        
    • لاتقلق
        
    • تقلقوا
        
    • لا تقلقا
        
    • تقلقي بشأنه
        
    • لاتقلقوا
        
    • بأس لا
        
    • لا تشغل
        
    • لا تقلقى على
        
    • لا تقلقين
        
    • لاتقلقين
        
    • للقَلْق حول
        
    Je ne veux pas vous asseoir autour d'être dit ne vous inquiétez pas ma jolie petite tête à ce sujet. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجلس حول يقال لا داعي للقلق رأسي قليلا جدا حول هذا الموضوع.
    On va régler ça au plus tôt. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق
    Ne vous inquiétez pas et envoyez-moi vite un SMS pour me dire où c'est. Open Subtitles لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة.
    Ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. Open Subtitles لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال.
    Et si quelque chose vous arrive les gars, ne vous inquiétez pas. Open Subtitles ، ويا، إذا أيّ شئِ يَحْدثُ إليك رجال، لاتقلق.
    C'est toujours un peu le bazar, donc ne vous inquiétez pas. Open Subtitles دائما الأمر مربك قليلاً لذا لا داعي للقلق
    Non, ne vous inquiétez pas pour eux. Ils peuvent tout adapter sur un cyclo. Open Subtitles لا، لا داعي للقلق بشأن هؤلاء يمكنهم أن يضعوا كل شيء على دراجة
    Eh bien, ne vous inquiétez pas. Open Subtitles حسنٌ، لا شيء يدعو للقلق قريبًا، سنطير عاليًا جدًا
    Vous avez ma parole, en tant que chef des blancs, ne vous inquiétez pas. Open Subtitles أعطيك كلمتي كقائد البيض بأنه لا يوجد سبب للقلق
    Ne vous inquiétez pas, madame. L'empire britannique se porte garant de son retour. Open Subtitles بالتأكيد ، لاداعي للقلق ياسيدتي أؤكد لكِ أن الإمبراطورية البريطانية ستضمن لكِ عودته سالماً
    Ne vous inquiétez pas. La traque m'a été confiée. Je le coincerai dans les 48 heures. Open Subtitles لا داعي للقلق ، تسلمت الملاحقة وسأعتقله في غضون 48 ساعة
    Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles لا داعى للقلق من أى شىء كل شىء سيصبح على ما يرام
    ne vous inquiétez pas. On s'occupe bien d'eux. Open Subtitles ليست هناك حاجة للقلق هؤلاء الأطفال يهتمّ بهم حسنا
    Elle plaisante. Vous inquiétez pas. Open Subtitles إنّها تمزح، لا داعى للقلق بشأن هذا الأمر
    Ne vous inquiétez pas, célébrez plutôt l'évenement. Open Subtitles لاتقلق إحتفل ، بالأحرى. حياته كانت مثمرة
    J'apprécie votre soutien Cl. mais euh... ne vous inquiétez pas, j'essaie de ne pas refaire les mêmes erreurs deux fois. Open Subtitles طلب منى أن أثق به. أقدر دعمك أيها المقدم لكن لاتقلق.
    Ne vous inquiétez pas. Vous mourrez dans cinq jours, je les récupérerai. Open Subtitles لاتقلق ستموت خلال خمسه ايام وسأستعيد لوحاتى
    Mesdames et Messieurs, ne vous inquiétez pas nous allons désormais voler à une altitude plus basse. Open Subtitles سيداتي سادتي رجاءً لا تقلقوا سنحلق على ارتفاع اقل لبقية الرحلة شكراً لكم
    Ne vous inquiétez pas, vous avez la partie facile ... Je garde la plus amusante. Open Subtitles لا تقلقا, أنتما حصلتما على الدور الأسهل وأنا حصلت على الدور الممتع
    Ne vous inquiétez pas; ce sont de bon truand. Open Subtitles ليس لديكي ما تقلقي بشأنه هذه المافيا طيبة
    Quoi qu'il en soit , personne ne le fera nous reconnaître dans le chaos ne vous inquiétez pas ... nous sommes en sécurité . Open Subtitles عموما ، لاأحد سيتعرف علينا في الزحام لاتقلقوا .. نحن بأمـان ..
    C'est tout bon. Ne vous inquiétez pas Je pense qu'il ya une tempête, de toute façon. Open Subtitles لا , لا بأس لا تُزعج نفسك أن أعتقد أن الأمرُ لا يستحق على أى حال
    Ne vous en inquiétez pas. Open Subtitles لا تشغل نفسك بذلك
    Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles وماذا ان اتت الشرطه؟ لا تقلقى على
    Mais vous inquiétez pas, je vous en ai gardé un. Open Subtitles لكن لا تقلقين أحتفظت لكِ بنسخة
    Si j'ai un problème, ne vous inquiétez pas, parce que je vais le résoudre Open Subtitles إن كانت لديّ مشكلة، لاتقلقين لأنني سأحلُها
    Il va rentrer dans une minute. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles الموافقة، أنا لا أُريدُك للقَلْق حول ذلك الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus