Selon la même délégation, ce point devrait donc rester inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité et devrait être examiné à titre prioritaire. | UN | ومن ثم، رأى ذلك الوفد أن هذا البند ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية وأن ينظر فيه على سبيل الأولوية. |
Lorsqu'un pays donné serait inscrit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, les travaux de la commission de consolidation de la paix devraient rester dans les limites du mandat de cet organe. | UN | فإذا كان بلد ما مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن، فإن عمل لجنة بناء السلام ينبغي أن يظل في نطاق سلطة مجلس الأمن. |
La délégation française rappelle qu'elle doute que ce dernier sujet doive rester inscrit à l'ordre du jour. | UN | وكررت الإعراب عن شكوك وفدها بشأن ما إذا كان ينبغي إبقاء الموضوع الأخير مدرجا على جدول الأعمال. |
Chaque fois qu'il sera proposé de mettre un nouveau point de l'ordre du jour à l'étude, le Bureau déterminera si ce point doit ou non être inscrit à l'ordre du jour provisoire, en considérant les recommandations des précédents bureaux et les décisions antérieures de l'Assemblée. | UN | وعلى المكتب، في هذا الإطار، أن ينظر في أمر رفض أي بند مقترح أو إدراجه في جدول الأعمال المؤقت، مع مراعاة التوصيات السابقة الصادرة عن المكتب ومقررات الجمعية السابقة في هذا الصدد. |
Les membres se rappelleront que ce point a été inscrit à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، فإن هذا البند قد أدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين. |
18. Le dialogue avec les parlementaires, inscrit à l'ordre du jour conformément à la décision 27/COP.8, prendra la forme d'une table ronde. | UN | 18- من المقرر إجراء الحوار التفاعلي مع أعضاء البرلمان، وهو الحوار المدرج في جدول الأعمال وفقاً |
Plusieurs pays en développement ont déploré que l'examen de ce rapport ne soit pas inscrit à l'ordre du jour du Comité et ont demandé qu'il le soit. | UN | وأعربت عدة بلدان نامية عن أسفها لكون تقرير الوحدة غير مدرج في جدول أعمال اللجنة، وحثّت على إدراجه. |
Le Jammu-et-Cachemire est un territoire disputé internationalement reconnu et qui est toujours inscrit à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | إن جامو وكشمير منطقة متنازع عليها ومعترف بذلك دوليا وما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Le Président rappelle que, conformément à l'adoption des résolutions 60/260 datée du 8 mai 2006 et 60/283 datée du 7 juillet 2006 et de la décision 60/551 C datée du 7 juillet 2006, le point de l'ordre du jour 118 a été inscrit à l'ordre du jour provisoire de sa soixante et unième session | UN | أشار الرئيس إلى أنه على إثر اتخاذ قراري الجمعية العامة 60/260 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006 و 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، والمقرر 60/551 جيم المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، أدرج البند 118 في مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين. |
Dès 1957, il a été inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale qui n'a cessé, depuis lors, de convier tous les Etats à y adhérer. | UN | فمنذ عام ٧٥٩١ ظل هذا المشروع مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة التي دأبت باستمرار منذ ذلك الحين، على دعوة جميع الدول إلى المساهمة فيه. |
Ce point est inscrit à l'ordre du jour de la Commission depuis deux ans. | UN | وقد كان هذا البند مدرجا في جدول أعمال الهيئة طيلة سنتين. |
Nous nous félicitons de sa détermination d'utiliser tous les moyens possibles pour faciliter la recherche d'une solution durable à l'un des conflits non résolus les plus anciens, un conflit toujours inscrit à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | ونحن نرحب باستعداده لبذل كل جهد ممكن لتسهيل البحث عن حل دائم لواحد من أقدم الصراعات التي لم تحسم، وهو صراع ما زال مدرجا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
333. L'acquisition de l'autonomie en matière de politique de population est un sujet qui a été inscrit à l'ordre du jour de la plupart des grandes réunions qui se sont tenues sur la population et le développement. | UN | ٣٣٣ - وقد كان الهدف المتعلق بتحقيق الاعتماد على الذات مدرجا في جدول أعمال الاجتماعات الرئيسية المعنية بالسكان والتنمية. |
La violence sexuelle est reconnue aujourd'hui comme un problème majeur inscrit à l'ordre du jour international concernant les droits de l'homme. | UN | من المعترف به اليوم أن العنف القائم على نوع الجنس قضية أساسية مدرجة على جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان. |
Il semble, d'après mes consultations, qu'aucun point, actuellement inscrit à l'ordre du jour ou récemment proposé, ne pourrait donner lieu à l'adoption de modifications par consensus, qu'il s'agisse du fond ou de la forme. | UN | ومن خلال ما أجريته من مشاورات، لا يبدو أن هناك بند واحد فقط، على جدول الأعمال حالياً أو جرى اقتراحه مؤخراً، قد اتفقت الوفود على تغييره، إما في جوهره أو في صياغته من خلال التوافق في آرائها. |
Chaque fois qu'il sera proposé de mettre un nouveau point de l'ordre du jour à l'étude, le Bureau déterminera si ce point doit ou non être inscrit à l'ordre du jour provisoire, en considérant les recommandations des précédents bureaux et les décisions antérieures de l'Assemblée. | UN | وعلى المكتب، في هذا الإطار، أن ينظر في أمر رفض أي بند مقترح أو إدراجه في جدول الأعمال المؤقت، مع مراعاة التوصيات السابقة الصادرة عن المكتب ومقررات الجمعية السابقة في هذا الصدد. |
Comme les membres le savent, ce point a été inscrit à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، فإن هذا البند قد أدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للورة التاسعة واﻷربعين. |
18. Le dialogue avec les parlementaires, inscrit à l'ordre du jour conformément à la décision 27/COP.8, prendra la forme d'une table ronde. | UN | 18- من المقرر إجراء الحوار التفاعلي مع أعضاء البرلمان، وهو الحوار المدرج في جدول الأعمال وفقاً |
Un traité interdisant la production de matières fissiles est inscrit à l'ordre du jour de la Conférence depuis plus de 10 ans et figure au nombre des questions importantes du désarmement et de la non-prolifération nucléaires depuis plus de 40 ans. | UN | وما برح إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لأكثر من 10 سنوات، وظل مسألة عالمية رئيسية في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار لأكثر من 40 عاما. |
Le problème de la sécurité routière est inscrit à l'ordre du jour de l'Union européenne. | UN | ومشكلة السلامة على الطرق مدرجة في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي. |
Au paragraphe 51, le Bureau recommande que l'examen du point 42 du projet d'ordre du jour, intitulé < < Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India > > , soit renvoyé à la soixante-troisième session et que le point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وفي الفقرة 51، يوصي المكتب بأن يؤجل النظر في البند 42 من مشروع جدول الأعمال، " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا إنديا " إلى الدورة الثالثة والستين، وأن يُدرج ذلك البند في مشروع جدول الأعمال لتلك الدورة. |
En réponse à une question, il a été précisé que l'interruption des négociations concernait également le deuxième point inscrit à l'ordre du jour du Comité relatif à la convocation d'une conférence de haut niveau. | UN | وردا على أحد الأسئلة، أُوضِحَ أن الإيقاف المؤقت للمفاوضات سيشمل أيضا البند الثاني المدرج في جدول أعمال اللجنة المتصل بعقد مؤتمر رفيع المستوى. |
Le point proposé mérite donc d'être inscrit à l'ordre du jour. | UN | وعليه يستحق هذا البند أن يدرج في جدول الأعمال. |
Depuis la création de l'ONU, le multilinguisme est un sujet essentiel qui est régulièrement inscrit à l'ordre du jour des organes directeurs des organismes des Nations Unies. | UN | ومنذ نشأة الأمم المتحدة، كانت مسألة تعدد اللغات ولا تزال مسألة أساسية تطرح على الدوام على جداول أعمال الهيئات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة. |
Ces délégations ont donc considéré que le point relatif à l'orbite des satellites géostationnaires devrait rester inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité pour être examiné plus avant, afin que l'on puisse continuer à en analyser les caractéristiques techniques et scientifiques. | UN | ومن ثم رأت تلك الوفود أنه ينبغي إبقاء البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض ضمن جدول أعمال اللجنة الفرعية لمواصلة مناقشته بغية الاستمرار في تحليل خصائصه التقنية والعلمية. |
48. Le sujet de la responsabilité des Etats est inscrit à l'ordre du jour de la CDI pratiquement depuis le début de celle-ci. | UN | ٨٤ - ومضى يقول إن موضوع مسؤولية الدول ظل يدرج في جدول أعمال اللجنة منذ البداية تقريبا. |
3. Lorsqu'une notification a été adressée conformément aux paragraphes 1 et 2 ci—dessus, le secrétariat l'inscrit à l'ordre du jour de la session suivante de la Réunion des Parties qui décide d'accepter ou non cette notification. | UN | ٣- حيثما قدم إخطار بمقتضى الفقرتين ١ و٢ أعلاه تدرج اﻷمانة هذا اﻹخطار في جدول اﻷعمال الموضوع لاجتماع اﻷطراف التالي الذي سيبت في قبول هذا اﻹخطار. |
Comme les membres le savent, ces points sont inscrits à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, à l'exception du point 122 intitulé «Régime des pensions des Nations Unies», qui sera inscrit à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session. | UN | كمــا تعلمون، أدرجت هذه البنود في جدول اﻷعمال المؤقت للــدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، باستثناء البند ٢٢١، المعنون " نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمـم المتحدة " ، الذي سيدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين. |