"inscrit au budget ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • ممولة من الميزانية العادية
        
    • في إطار الميزانية العادية
        
    • المموّلة من الميزانية العادية
        
    • تأتي الأموال من الميزانية العادية
        
    • الميزانية العادية توفر اعتمادات لدفع
        
    • والممولة من الميزانية العادية
        
    Il a été informé que, pendant une dizaine d'années, le secrétariat du Tribunal administratif a eu deux postes d'agent des services généraux, l'un inscrit au budget ordinaire et l'autre financé sur des fonds extrabudgétaires. UN وأُبلغت اللجنة بأنه على مدار قرابة عشر سنوات، ظلت أمانة المحكمة الإدارية تضم وظيفتين من وظائف فئة الخدمات العامة، إحداهما ممولة من الميزانية العادية والأخرى من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    II.28 Le Comité consultatif note que, d'après le paragraphe 3.17 e), le Centre de situation ne compte aucun poste inscrit au budget ordinaire. UN ثانيا - ٢٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-١٧ )ﻫ( أن مركز العمليات ليس فيه أي وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Il compterait 48 postes, dont 1 inscrit au budget ordinaire. UN وستتألف الدائرة من 48 موظفا، منهم موظف واحد ممول في إطار الميزانية العادية.
    Comme indiqué au paragraphe 6, un crédit de 1 176 300 dollars avait été inscrit au budget ordinaire pour financer les dépenses de personnel et les autres dépenses; l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et certains gouvernements avaient également financé des postes supplémentaires. UN وتمت، على النحو المشار إليه في الفقرة ٦، الموافقة على موارد بلغ مجموعها ٣٠٠ ١٦٧ ١ دولار في إطار الميزانية العادية لتمويل الاحتياجات من الوظائف فضلا عن الاحتياجات غير المتصلة بالموظفين؛ كما أن المنظمة العالمية للارصاد الجوية والحكومات قامت بتوفير الموظفين.
    Le Service conservera à sa tête le poste de classe D-1 inscrit au budget ordinaire et approuvé pour le Service de la prévention du terrorisme. UN وستظل على رأس الفرع الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية من رتبة مد-1 والمعتمدة لفرع منع الإرهاب.
    La section sera dirigée par un fonctionnaire de la classe P-5 dont le poste inscrit au budget ordinaire est approuvé pour la Section de la gouvernance, de la sécurité humaine et de l'état de droit de la Division des opérations. UN وستكون على رأس القسم الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية برتبة ف-5 المعتمدة لقسم الحوكمة والأمن البشري وسيادة القانون التابع لشعبة العمليات.
    24. Bien qu'il puisse, dans un premier temps, être financé par les contributions volontaires d'États donateurs, le mécanisme d'examen devrait, à long terme, être inscrit au budget ordinaire de l'ONU. UN 24- ومن المقبول في بداية الأمر أن يأتي تمويل آلية الاستعراض من تبرعات دول مانحة، أما على المدى الطويل فينبغي أن تأتي الأموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Un tiers des frais du secrétariat de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies est inscrit au budget ordinaire et l’augmentation (compensée par des augmentations au chapitre 2 des recettes) tient à la révision des accords de partage des coûts, qui ont pris effet le 1er janvier 1999. UN والتقديرات الموضوعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في الميزانية العادية توفر اعتمادات لدفع ثلث تكاليف المصروفات اﻹدارية ﻷمانة الصندوق المركزية. وتعود الزيادة )التي تعوض عنها الزيادات في باب اﻹيرادات ٢( إلى الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف، التي بدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    II.28 Le Comité consultatif note que, d'après le paragraphe 3.17 e), le Centre de situation ne compte aucun poste inscrit au budget ordinaire. UN ثانيا - ٢٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-١٧ )ﻫ( أن مركز العمليات ليس فيه أي وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Le paragraphe devait être lu en tenant compte des autres dispositions de la résolution qui visaient à assurer que des individus recrutés sur la base d'autres types de nomination à court terme ne bénéficieraient pas d'un avantage indu à l'occasion de leur candidature à un poste inscrit au budget ordinaire des Nations Unies. UN وأضاف أنه ينبغي قراءة الفقرة بالاقتران مع غيرها من أحكان القرار التي تهدف إلى كفالة أن اﻷفراد المعينين بأنواع أخرى من العقود قصيرة اﻷجل لا يحصلون بتقديمهم طلبات تعيين في وظائف ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة على أي ميزة لا داعي لها.
    Deuxièmement, du point de vue de la gestion des ressources humaines, l'application rigoureuse de toute règle faisant du recrutement sur un poste inscrit au budget ordinaire une condition de la titularisation pourrait ne pas être dans l'intérêt de l'Organisation. UN ثانيا، من وجهة نظر إدارة الموارد البشرية، يمكن ألا تتحقق مصلحة المنظمة على أفضل وجه من جراء التنفيذ المتشدد ﻷي قاعدة تقتضي التعيين على وظيفة ممولة من الميزانية العادية كشرط لتحويل عقد محدد المدة الى عقد دائم.
    c) Présenter au Secrétariat de l'ONU des relevés mensuels indiquant toute modification concernant chaque poste inscrit au budget ordinaire ainsi que les postes vacants; UN (ج) إبلاغ الأمانة العامة للأمم المتحدة شهريا عن أي تغييرات تطرأ على كل وظيفة ممولة من الميزانية العادية وعن الوظائف الشاغرة؛
    b) Un nouveau poste inscrit au budget ordinaire (P-3). UN (ب) وظيفة واحدة جديدة ممولة من الميزانية العادية (ف-3).
    Le Comité consultatif relève dans le tableau 37 de l’annexe I du rapport que pendant l’exercice 1997-1998, la Section disposait de 3 postes de personnel fourni à titre gracieux, auxquels il faut ajouter 14 postes imputés au compte d’appui et 1 poste inscrit au budget ordinaire. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٧٣ الوارد في المرفق اﻷول لهذا التقرير أنه خلال فترة الميزانية ١٩٩٧ - ١٩٩٨ كانت توجد في القسم ثلاث وظائف مقدمة دون مقابل، باﻹضافة إلى ١٤ وظيفة ممولة من حساب الدعم ووظيفة ممولة من الميزانية العادية.
    Comme indiqué au paragraphe 6, un crédit de 1 176 300 dollars avait été inscrit au budget ordinaire pour financer les dépenses de personnel et les autres dépenses; l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et certains gouvernements avaient par ailleurs financé des postes supplémentaires. UN وتمت، على النحو المشار إليه في الفقرة ٦، الموافقة على موارد بلغ مجموعها ٣٠٠ ١٦٧ ١ دولار في إطار الميزانية العادية لتمويل الاحتياجات من الوظائف فضلا عن الاحتياجات غير المتصلة بالموظفين؛ كما أن المنظمة العالمية للارصاد الجوية والحكومات قامت بتوفير الموظفين.
    Le montant inscrit au budget ordinaire accuse une augmentation de 389 200 dollars (soit 0,4 %) par rapport aux crédits ouverts pour l’exercice biennal 1998-1999. UN ويمثل المبلغ المقترح في إطار الميزانية العادية زيادة في الموارد قدرها ٠٠٢ ٩٨٣ دولار، أو ما نسبته ٤,٠ في المائة، عن اعتماد الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    L'Assemblée générale, à sa cinquantième session, a inscrit au budget ordinaire de l'ONU un montant de 524 500 dollars pour les activités du Programme au cours de l'exercice biennal 1996-1997. UN في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، وافقت الجمعية العامة في دورتها الخمسين على مبلغ 500 524 دولار لتنفيذ أنشطة البرنامج أثناء فترة السنتين 1996-1997.
    Le poste du secrétaire général adjoint serait inscrit au budget ordinaire (voir A/61/858/Add.2 pour plus de précisions). UN ويقترح استحداث وظيفة وكيل الأمين العام في إطار الميزانية العادية (للاطلاع على التفاصيل، انظر A/61/858/Add.2).
    Néanmoins, outre le poste P-5 inscrit au budget ordinaire, des contributions volontaires sont demandées au profit d'évaluations approfondies et de la mise en place d'un groupe de l'évaluation indépendante pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant. UN ومع ذلك، وإضافة إلى الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية برتبة ف-5، يحتاج الأمر إلى تبرعات من أجل إجراء تقييمات متعمقة وإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ومستقلة في عملياتها.
    En sus du poste P-5 inscrit au budget ordinaire, des contributions volontaires seront requises pour garantir le bon fonctionnement du groupe de l'évaluation indépendant. UN 3- وبالإضافة إلى الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية برتبة ف-5، ستكون هناك حاجة إلى التبرعات لكفالة سير عمل وحدة التقييم المستقلة بصورة فعالة وعملياتية.
    287. Bien qu'il puisse, dans un premier temps, être financé par les contributions volontaires d'États donateurs, le mécanisme d'examen devrait, à long terme, être inscrit au budget ordinaire de l'ONU (Chili). UN 287- مع أن من المقبول، في بداية الأمر، أن يأتي تمويل عملية الاستعراض من مساهمات طوعية من دول مانحة، فإنه ينبغي، على المدى الطويل، أن تأتي الأموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة (شيلي).
    Un tiers des frais du secrétariat de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies est inscrit au budget ordinaire et l’augmentation (compensée par des augmentations au chapitre 2 des recettes) tient à la révision des accords de partage des coûts, qui ont pris effet le 1er janvier 1999. UN والتقديرات الموضوعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في الميزانية العادية توفر اعتمادات لدفع ثلث تكاليف المصروفات اﻹدارية ﻷمانة الصندوق المركزية. وتعود الزيادة )التي تعوض عنها الزيادات في باب اﻹيرادات ٢( إلى الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف، التي بدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Le Secrétaire général propose, aux paragraphes 86 et 87 du rapport relatif au projet de budget (A/54/800), de reclasser le poste D-1 de Directeur de la Division de l'Europe et de l'Amérique latine du Bureau des opérations, qui est inscrit au budget ordinaire. UN 12 - ويقترح الأمين العام في الفقرتين 86 و 87 من وثيقة الميزانية A/54/800 إعادة تصنيف وظيفة مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية التابعة لمكتب العمليات، والممولة من الميزانية العادية ورتبتها مد - 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus