Plusieurs représentants ont indiqué que leur gouvernement avait placé sous contrôle les 22 substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وأشار عدة ممثلين الى أن حكوماتهم فرضت رقابة عل المواد ال٢٢ المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ٨٨٩١. |
Il adresse des recommandations aux États pour les aider à empêcher le détournement de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وتقدّم الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988. |
Il adresse des recommandations aux gouvernements pour les aider à empêcher le détournement de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وتضع الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني لاتفاقية 1988. |
Seuls 56 % des États ayant répondu au questionnaire appliquaient les recommandations de l'Organe concernant la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites aux Tableaux. | UN | ولم ينفذ سوى 56 في المائة من الدول المجيبة توصيات الهيئة بخصوص القائمة الدولية المحدودة الخاصة بمراقبة المواد غير المدرجة في الجداول. |
Le terme " substances " désigne les substances inscrites aux Tableaux de la Convention de 1971. | UN | ويشير مصطلح " المواد " إلى المواد المجدولة في اتفاقية سنة 1971. |
Ainsi, les Bahamas avaient imposé des restrictions à l'importation et/ou à l'exportation de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | فعلى سبيل المثال، فرضت جزر البهاما قيودا على استيراد و/أو تصدير مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني لاتفاقية 1988. |
Au total, 64 États (56 % des répondants) avaient suivi les recommandations formulées par l'Organe au sujet de la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites (aux Tableaux). | UN | فقد نفّذ ما مجموعه 64 دولة، أو 56 في المائة من الدول المجيبة، توصيات وضعتها الهيئة فيما يتعلق بقائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة. |
Il adresse des recommandations aux États pour les aider à empêcher le détournement de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وتقدّم الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988. |
Mesures visant à empêcher que des substances inscrites aux Tableaux III et IV de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes ne soient détournées du commerce international vers des circuits illicites | UN | تدابير لمنع تسرب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١ من الاتجار الدولي إلى القنوات غير المشروعة |
De nombreux pays appliquaient des mesures de contrôle plus strictes recommandées par le Conseil pour les substances inscrites aux Tableaux III et IV de la Convention de 1971. | UN | وقيل ان بلدان كثيرة تنفذ تدابير المراقبة اﻷشد التي أوصى بها المجلس فيما يتعلق بالمواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع لاتفاقية سنة ١٧٩١. |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988 ainsi qu’à d’autres substances qui sont utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988 ainsi qu’à d’autres substances qui sont utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988 ainsi qu’à d’autres substances qui sont utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
Au fil des années, l'Organe a formulé un certain nombre de recommandations que les gouvernements pourraient appliquer pour prévenir le détournement de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وكانت الهيئة قد وضعت على مدى السنين عددا من التوصيات بأن تتخذ الحكومات اجراءات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني لاتفاقية سنة 1988. |
13. En ce qui concerne les substances assujetties aux contrôles prévus par la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, le déboursement de celles inscrites aux Tableaux III et IV se poursuivait. | UN | ١٣ - أما بالنسبة للمواد التي تجري مراقبتها بموجب اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، فما زالت حالات تسريب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع مستمرة. |
iv) Quatre programmes de notification aux gouvernements de l'évaluation de leurs besoins médicaux et scientifiques en substances inscrites aux Tableaux II, III et IV et en autorisations d'importation de substances inscrites aux Tableaux III et IV de la Convention de 1971; | UN | `4 ' أربعة برامج لإخطار الحكومات بتقييمات الاحتياجات الطبية والعلمية من المواد المدرجة في الجداول الثاني والثالث والرابع وباحتياجات البلدان من أذون استيراد المؤثرات العقلية المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية عام 1971؛ |
ii) Deux programmes de notification aux gouvernements de l'évaluation de leurs besoins médicaux et scientifiques en substances inscrites aux Tableaux II, III et IV et en autorisations d'importation de substances inscrites aux Tableaux III et IV de la Convention de 1971; | UN | ' ٢` برنامجان ﻹخطار الحكومات بتقييمات الاحتياجات الطبية والعلمية من المؤثرات المدرجة في الجداول الثاني والثالث والرابع وباحتياجات البلدان من أذون استيراد المؤثرات المدرجة في الجدولين الثالث والرابع باتفاقية عام ١٩٧١؛ |
En outre, la législation oblige les opérateurs de commerce à nommer une personne qui sera principalement chargée de veiller à ce que le commerce des substances inscrites aux Tableaux respecte les dispositions juridiques pertinentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلزم التشريعات التجار في الاتحاد الأوروبي بتعيين موظف مسؤول تكون مهمته الرئيسية ضمان أن تمتثل التجارة في المواد المجدولة للأحكام القانونية ذات الصلة. |
Notant en outre que la noréphédrine a été ajoutée à la liste de surveillance internationale spéciale limitée des substances non inscrites aux Tableaux établie par l’Organe international de contrôle des stupéfiants, | UN | واذ تلاحظ كذلك أن مادة نورإفيدرين قد أضيفت الى القائمة المحدودة بالمواد غير المجدولة الخاضعة لرقابة دولية خاصة ، التي وضعتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، |
13. Par suite de l’application des dispositions de la Convention de 1988, il est devenu particulièrement difficile de se procurer certaines des substances, inscrites aux Tableaux I et II de cette convention, qui sont nécessaires pour la fabrication de drogues illicites. | UN | ٣١ - أصبح الحصول على بعض المواد اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة ، والتي هي مدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية ٨٨٩١ ، أمرا بالغ الصعوبة نتيجة لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقية . |
Certains pays, comme le Myanmar, la Nouvelle-Zélande et la République slovaque, avaient entrepris d'introduire une législation nouvelle pour contrôler les substances non inscrites aux Tableaux ou pour mieux les contrôler. | UN | وأفادت بعض الدول، مثل سلوفاكيا وميانمار ونيوزيلندا بأنها بصدد ادخال تشريعات جديدة لتعجيل أو وضع ضوابط رقابية على المواد الغير مجدولة. |
La fabrication, le traitement, la commercialisation, l’importation et l’exportation d’esters, d’éthers et d’analogues de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1971 sont interdits en Bulgarie. | UN | ومما يذكر أن صناعة الاسترات والاتيرات وشبائه المواد الواردة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ١٧٩١ وكذلك تجهيزها وتسويقها واستيرادها وتصديرها ، تعتبر ممنوعة في بلغاريا . |
6. Engage les gouvernements des pays et territoires ayant des ports francs et des zones franches à surveiller étroitement en particulier, conformément à la Convention de 1988, les mouvements des stimulants de type amphétaminique et des substances inscrites aux Tableaux de la Convention à travers ces centres commerciaux et à mettre en place un mécanisme pour saisir les expéditions lorsque des motifs suffisants de suspicion ont été établis; | UN | ٦ - يحث حكومات البلدان التي توجد فيها موانىء حرة ومناطق تجارة حرة على أن ترصد عن كثب، على وجه الخصوص، حركة المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين والمواد المدرجة في جدولي اتفاقية ٨٨٩١، وذلك من خلال مراكز للتبادل التجاري، عملا بالاتفاقية، وأن تهيىء آلية لضبط الشحنات عندما توجد أسباب كافية للاشتباه في شرعيتها؛ |