Ce programme permet également de lutter contre le braconnage des espèces sauvages et d'améliorer l'intégrité écologique dans son ensemble des sites de l'Inde inscrits au patrimoine mondial. | UN | ويساهم هذا المسعى أيضا في الجهود الهادفة إلى كبح الصيد غير المشروع للأحياء البرية فضلا عن تحسين السلامة الإيكولوجية في عمومها لمواقع التراث العالمي في الهند. |
< < Le Conseil exprime sa préoccupation face au risque que représentent les combats pour les sites maliens inscrits au patrimoine mondial. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه من الخطر الذي تتعرض له مواقع التراث العالمي في مالي بسبب القتال. |
Il importe de mettre l'accent sur les sites inscrits au patrimoine mondial pour trois grandes raisons. | UN | 21 - وهناك ثلاثة أسباب للتركيز على مواقع التراث العالمي. |
Les collectivités locales à proximité des sites inscrits au patrimoine mondial qui sont ciblés reçoivent aussi une aide dans les domaines suivants : gestion durable des pêches, agriculture biologique de prix élevé, stratégies de gestion des ressources en eau pour restaurer les bassins versants, et accès aux sources d'énergie renouvelables pour limiter la pression exercée sur les ressources forestières. | UN | كما يساعد البرنامج المجتمعات المحلية لمواقع التراث العالمي المستهدفة في مجال الإدارة الحيوية لمصائد الأسماك المستدامة، والزراعة العضوية ذات القيمة العالية، واستراتيجيات إدارة المياه من أجل استعادة مستجمعات المياه، وسبل الحصول على الطاقة المتجددة لتخفيف الضغط على الموارد الحرجية. |
En Inde, les sites qui sont inscrits au patrimoine mondial, à savoir Kaziranga, Keoladeo Ghana, Manas, Nanda Devi et Sundarbans, abritent de nombreuses espèces animales en voie d'extinction que l'on ne trouve nulle part ailleurs. | UN | 24 - وتُؤوي مواقع التراث العالمي في الهند - كازيرانغا، وكولاديو غانا، وماناس، وناندا ديفي، وسونداربانز، العديد من الحيوانات الفريدة من نوعها المهددة بالانقراض. |
387. Le Gouvernement apporte une contribution annuelle au Fonds de l'UNESCO pour le patrimoine mondial, qui aide à protéger les sites inscrits au patrimoine mondial qui sont menacés, souvent dans des pays frappés par la guerre. | UN | 387- تقدم الحكومة مساهمة سنوية إلى صندوق التراث العالمي التابع لليونسكو الذي يساعد على حماية مواقع التراث العالمي المعرضة للخطر، والواقعة غالباً في بلدان متأثرة بالحرب. |
De nombreux sites inscrits au patrimoine mondial revêtent une importance particulière pour les peuples autochtones, qui pourraient revendiquer des droits ou des intérêts sur la terre, l'eau ou l'air de ces sites. | UN | 46 - يتسم الكثير من ممتلكات التراث العالمي بأهمية خاصة للشعوب الأصلية، التي يمكن أن تدعي لنفسها حقوقا في أراضي و/أو مياه و/أو سماء تلك الممتلكات. |
Des contacts ont été pris avec l'Agence spatiale européenne, les Universités de Gand et de Louvain-la-Neuve, en Belgique, les Agences spatiales du Brésil et de l'Argentine et la NASA en vue de cartographier et de mieux surveiller les sites inscrits au patrimoine mondial. | UN | ويجري حاليا أيضا وضع مبادرات جديدة مع وكالة الفضاء الأوروبية، وجامعة غينت وجامعة لوفين لانوف في بلجيكا، ووكالتي الفضاء البرازيلية والأرجنتينية والإدارة الدولية للملاحة الجوية والفضاء بالولايات المتحدة الأمريكية وذلك لرصد مواقع التراث العالمي ووضع خرائط له على نحو أفضل. |
Certains des groupes opérant sur le terrain se sont également livrés à la profanation, à la dégradation et à la destruction de sites à caractère sacré, historique ou culturel, dont certains sont inscrits au patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), y compris à Tombouctou. | UN | كما أن بعض الجماعات الناشطة في الميدان أقدمت على تدنيس المواقع ذات الأهمية القدسية أو التاريخية أو الثقافية، المُدرج بعضها في قائمة مواقع التراث العالمي التي حدّدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، بما في ذلك مدينة تمبكتو، أو إلحاق أضرار بتلك المواقع أو تدميرها. |
Sites inscrits au patrimoine mondial. | UN | 223 - مواقع التراث العالمي. |
7. Collaboration avec le Centre du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) concernant les modes de subsistance durables sur les sites inscrits au patrimoine mondial: | UN | 7- التعاون مع مركز التراث العالمي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. (اليونسكو) بشأن مسألة أسباب المعيشة المستدامة في مواقع التراث العالمي: |
6. Nature Conservancy étudie avec l'UNESCO et la Fondation pour les Nations Unies les moyens à mettre en oeuvre pour augmenter sensiblement les aides financières et techniques aux sites naturels inscrits au patrimoine mondial. | UN | (6) تعمل المنظمة مع اليونسكو ومؤسسة الأمم المتحدة على إيجاد الطرق التي يمكن بواسطتها للمواقع الطبيعية المصنفة ضمن التراث العالمي أن تتلقى قدرا من الدعم المالي والتقني أكبر بكثير من مستواه الحالي. |
Supervisé par le PNUD, le programme de Gestion communautaire du projet de préservation des zones protégées a pour objectif de promouvoir la durabilité sur le long terme des sites inscrits au patrimoine mondial, en soutenant les efforts déployés par les populations locales en matière de conservation et de développement à l'échelle du paysage. | UN | 22 - وصمم برنامج الإدارة المجتمعية لحفظ المناطق المحمية، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع استدامة مواقع التراث العالمي على المدى الطويل بدعم أعمال الحفظ والتنمية المستندة إلى المجتمعات المحلية على مستوى المناظر الطبيعية. |
Le Conseil de sécurité a, lui, condamné la profanation, la dégradation et la destruction de sites de caractère sacré, historique ou culturel et a exhorté toutes les parties à prendre les mesures voulues pour assurer la protection des sites maliens inscrits au patrimoine mondial. | UN | وشجب مجلس الأمن كذلك تدنيس مواقع ذات قيمة دينية وتاريخية وثقافية وإلحاق الضرر بها وتدميرها، وحثّ جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حماية مواقع التراث العالمي في مالي(97). |
La présence policière fixe 24 heures sur 24 pour assurer la garde des lieux saints serbes (patrimoine culturel et en particulier sites inscrits au patrimoine mondial) atteste le danger qui menace le patrimoine serbe non seulement à Prizren, Priština et Podujevo (rapport, par. 73). | UN | 52 - ويبين وجود الشرطة الثابت على مدار الساعة بغرض حراسة المواقع المقدسة الصربية (التراث الثقافي، ولا سيما المواقع المدرجة على قائمة التراث العالمي) الخطر الذي يهدد التراث الصربي ليس فقط في بريزرن وبريشتينا وبودوييفو (الفقرة 73 من التقرير). |
Cette initiative était un réseau de coopération de partenaires, ouvert aux agences spatiales, aux instituts de recherche, aux organisations non gouvernementales, aux universités et au secteur privé, visant à aider les pays en développement, au travers de l'utilisation des techniques spatiales, à améliorer l'observation, la surveillance et la gestion des sites culturels et naturels inscrits au patrimoine mondial. | UN | وتلك المبادرة عبارة عن شبكة تعاونية من الشركاء، وباب الانضمام إليها مفتوح أمام وكالات الفضاء والمؤسسات البحثية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والقطاع الخاص، وتهدف إلى مساعدة البلدان النامية، من خلال التكنولوجيات الفضائية، على تحسين مراقبة ورصد وإدارة المواقع الثقافية والطبيعية المندرجة في عداد التراث العالمي. |
Sites du patrimoine mondial. À sa trente-quatrième session, en août 2010, le Comité du patrimoine mondial a ajouté un certain nombre de sites côtiers et marins à sa liste des sites inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO, à savoir l'Atoll de Bikini (Îles Marshall), la zone protégée de l'île Phoenix (Kiribati) et Papahānaumokuākea (États-Unis d'Amérique). | UN | 303 - مواقع التراث العالمي - أضافت لجنة التراث العالمي، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في آب/أغسطس 2010، المواقع الساحلية والبحرية التالية إلى قائمة اليونسكو للتراث العالمي: جزيرة بيكيني المرجانية (جزر مارشال)؛ ومنطقة جزيرة فينيكس المحمية (كيريباس) وباباهانوموكواكيا (الولايات المتحدة الأمريكية). |