"inscrits sur la liste récapitulative" - Traduction Français en Arabe

    • المدرجة في القائمة
        
    • أدرجت في القائمة
        
    • مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة
        
    • إلى القائمة الموحدة
        
    Sur la base des informations recueillies durant la révision, l'Équipe de surveillance prépare actuellement la mise à jour de plusieurs centaines de noms inscrits sur la Liste récapitulative, 121 d'entre eux ayant déjà été soumis au Comité pour examen. UN وكنتيجة أخرى للمعلومات التي تم جمعها خلال الاستعراض، يُعِدُّ فريق الرصد تحديثات لعدة مئات من البنود المدرجة في القائمة الموحدة، وقد عُرض 121 منها على اللجنة للنظر فيها.
    Les États Membres continuent d'évoquer les difficultés que leur suscite la pénurie d'informations concernant certains des noms inscrits sur la Liste récapitulative. UN 33 - وتواصل الدول الأعضاء الإفادة بأن نقص التفاصيل المتعلقة ببعض الأسماء المدرجة في القائمة يشكل مصدر صعوبة لها.
    Pendant la période considérée, le Comité a fini de passer en revue les 488 noms inscrits sur la Liste récapitulative le 30 juin 2008, comme le prescrivait la résolution 1822 (2008). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت اللجنة استعراضها الشامل، عملا بالقرار 1822 (2008)، لجميع الأسماء الـ 488 المدرجة في القائمة الموحدة في 30 حزيران/ يونيه 2008.
    Aucun des États Membres n'a fourni au Comité des informations nouvelles sur les noms qui étaient inscrits sur la Liste récapitulative avant la période visée par la liste de contrôle. UN ولم تقم أي واحدة من الدول التي قدمت تقارير بتزويد اللجنة بمعلومات جديدة عن الأسماء التي أدرجت في القائمة قبل الفترة المشمولة بالتقرير المشار إليه في القائمة المرجعية.
    Si de nombreux États ont déclaré dans leur rapport avoir pris des mesures contre Al-Qaida, peu d'entre eux ont donné des exemples concrets de ces mesures ou ont mentionné directement les individus et entités inscrits sur la Liste récapitulative du Comité. UN ولئن أفادت عدة دول في تقاريرها أنها اتخذت إجراءات ضد تنظيم القاعدة، فإن قلة منها هي التي قدمت تفاصيل محددة أو أشارت إشارة مباشرة إلى أشخاص أو كيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة التي وضعتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    a) Ils vérifient que les propriétaires, les membres du conseil d'administration ou les dirigeants réels (et non leurs prête-noms) ne sont pas inscrits sur la Liste récapitulative; UN (أ) إذا رجعت إلى القائمة الموحدة للتأكد مما إذا كان المالكون الفعليون للشركات التجارية الدولية أو مديروها مدرجين فيها؛
    Bien que les Taliban et certains des groupes inscrits sur la Liste récapitulative mènent des activités d'une amplitude telle que les États ont du mal à y faire face, Al-Qaida et ses associés n'ont généralement pas les réseaux nécessaires, sur les plans de la logistique, du recrutement et de la formation, pour constituer un défi constant à l'autorité de l'État. UN وعلى الرغم من أن حركة الطالبان وبعض الجماعات المدرجة في القائمة ضالعة في نشاط واسع النطاق يضع على المحك قدرة الحكومات على التصدي لها، فإن تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة بها تفتقر عموما إلى اللوجستيات وشبكات التجنيد والتدريب اللازمة لطرح تحد مستمر أمام سلطة الدولة.
    La révision de tous les noms inscrits sur la Liste récapitulative auquel le Conseil de sécurité a demandé au Comité de procéder d'ici à la fin juin 2010 permettra peut-être de résoudre ces problèmes, soit en ajoutant des éléments d'identification, soit en supprimant purement et simplement les entrées concernées. UN وقد يساهم في حل هذه المشاكل استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة بحلول نهاية حزيران/يونيه 2010، وفقا لما أشار به مجلس الأمن على اللجنة()، إما عن طريق إضافة محددات الهوية وإما شطب القيودات كليا.
    Le Comité a également décidé de coordonner l'élaboration et l'approbation des résumés des motifs, dans toute la mesure du possible, avec la révision des noms inscrits sur la Liste récapitulative à laquelle il lui est demandé de procéder au paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008). UN واتفقت اللجنة أيضا على القيام قدر الإمكان بتنسيق صياغة الموجزات السردية وإقرارها مع استعراض الأسماء المدرجة في القائمة وفق ما تقتضيه الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)().
    Dans ses rapports antérieurs, l'Équipe de surveillance s'est interrogée sur le faible nombre de notifications et de demandes de dérogation au gel des avoirs reçues par le Comité par rapport au nombre total d'individus et d'entités inscrits sur la Liste récapitulative. UN 70 - تساءل الفريق في تقارير سابقة عن قلّة عدد الإخطارات والطلبات المتصلة بالإعفاء من تجميد الأصول الذي ورد إلى اللجنة مقارنة مع العدد الإجمالي للأفراد والكيانات المدرجة في القائمة().
    Al-Qaida et d'autres groupes iraquiens inscrits sur la Liste récapitulative ont été les plus actifs et ont revendiqué la responsabilité - ou ont été tenus responsables - de plus de la moitié des attentats enregistrés pour cette période. UN 2 - وكان تنظيم القاعدة (QE.J.115.04) والجماعات الأخرى المدرجة في القائمة والموجودة هناك، أنشط تلك الجماعات وقد أعلنت مسؤوليتها - أو اعتبرت مسؤولة - عن حوالي نصف الهجمات التي شُنت خلال هذه الفترة.
    En 2009, le Comité a accordé un rang de priorité élevé à la révision des 488 noms qui, au 30 juin 2008, avaient été inscrits sur la Liste récapitulative, en application du paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008). UN 4 - وفي عام 2009، تمثلت إحدى أولويات اللجنة الرئيسية في استعراض الأسماء التي يبلغ عددها 488 اسما المدرجة في القائمة الموحدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008، عملا بالفقرة 25 من القرار 1822 (2008).
    Le 31 août 2010, l'Équipe a soumis un rapport sur les résultats de son examen de tous les noms inscrits sur la Liste récapitulative, mené en application du paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008) (S/2010/497). UN 122 - وفي 31 آب/أغسطس 2010، قدم الفريق تقريرا (S/2010/497) عن نتائج استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة، الذي يجرى عملا بالفقرة 25 من القرار 1822 (2008).
    Le Comité est lui aussi d'avis que la révision à laquelle il est en train de procéder, en application du paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008), pour tous les noms inscrits sur la Liste récapitulative avant le 30 juin 2008 a permis de recueillir de nouvelles informations sur les individus et les entités inscrits, et, partant, d'améliorer la qualité de la Liste. UN 9 - استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة عملا بالفقرة 26 من القرار 1822 (2008) (الفقرة 24) - توافق اللجنة على أن استعراضها لجميع الأسماء التي أدرجت في القائمة الموحدة قبل 30 حزيران/يونيه 2008 أدى إلى الحصول على معلومات جديدة بشأن الأفراد والكيانات المدرجة، ومن ثم تحسين نوعية القائمة.
    Amélioration de la qualité de l'information relative aux résumés des motifs (par. 29). Un large consensus s'est dégagé au sein du Comité sur la nécessité de demander à un plus large éventail d'États des compléments d'information sur les individus et entités inscrits sur la Liste récapitulative. UN 12 - تحسين نوعية المعلومات الواردة في الموجزات السردية (الفقرة 29) - حدث توافق في الآراء واسع النطاق داخل اللجنة على طلب معلومات إضافية ذات صلة عن الأفراد والكيانات المدرجة في القائمة من طائفة واسعة من الدول.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous en ma qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, au sujet de l'état d'avancement de la révision des noms inscrits sur la Liste récapitulative qui est menée en application de la résolution 1822 (2008). UN يشرفني أن أكتب إليكم، بصفتي رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، فيما يتعلق باستعراض الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عملا بالقرار 1822 (2008).
    La coopération internationale a également facilité les poursuites visant d'autres groupes terroristes actifs dans différentes régions du monde, notamment ceux inscrits sur la Liste récapitulative du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées. UN وتجلى، أيضا، أثر التعاون الدولي في عمليات ملاحقة جماعات إرهابية أخرى نشطة في مناطق مختلفة من العالم، من بينها الجماعات المدرجة في القائمة الموحدة التي أعدتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) المتعلق بتنظيم القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    1. Al-Qaida et les groupes affiliés inscrits sur la Liste récapitulative ont organisé 78 attentats, selon les données enregistrées par l'Équipe de surveillance entre le 1er avril 2008 et le 27 février 2009, et tué 608 personnes, soit une moyenne supérieure à 55 personnes par mois, ou près de deux par jour. UN 1 - سجل الفريق خلال الفترة ما بين 1 نيسان/أبريل 2008 و 27 شباط/فبراير 2009 قيام تنظيم القاعدة والعناصر المنتسبة إليه المدرجة في القائمة المنتسبة إليه() بشن 78 هجوما أسفرت عن مقتل 608 من الأشخاص()؛ بمتوسط 55 شخصا في الشهر أو ما يناهز شخصين في اليوم.
    En application du paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008), le Comité a entamé la révision des noms inscrits sur la Liste récapitulative avant le 30 juin 2008. UN 24 - وفقا لما تنص عليه الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، بدأت اللجنة استعراضها للأسماء التي أدرجت في القائمة قبل 30 حزيران/يونيه 2008.
    Presque tous les États où l'Équipe a effectué des missions ont déclaré que les individus inscrits sur la Liste récapitulative avaient été ajoutés à leurs listes d'alerte nationale, avec pour certains des renvois à la Liste récapitulative. UN 34 - والبلدان التي زارها الفريق أفاد جميعها تقريبا بأن الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة قد أدرجوا في قوائمها الوطنية للمراقبة مع بعض الإحالات المرجعية إلى القائمة الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus