"inspecteur principal" - Traduction Français en Arabe

    • كبير المفتشين
        
    • كبير مفتشي
        
    • كبار المفتشين
        
    • رئيس المحققين
        
    • وكبير المفتشين
        
    • مفتش أقدم
        
    • مفتشي اللجنة
        
    Fonctions antérieures : Inspecteur principal et inspecteur de niveau supérieur à la Division de la législation et des politiques. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات.
    L'Inspecteur principal a donné l'ordre à l'équipage de se diriger à nouveau vers le site. UN وأمر كبير المفتشين الطاقم بالاتجاه مرة أخرى نحو الموقع.
    Recevant cette information, l'Inspecteur principal a donné l'ordre à l'hélicoptère de se retirer et de se diriger vers les autres sites à inspecter. UN وعندما علم كبير المفتشين بذلك أمر الطائرة الهليوكوبتر بأن تنسحب إلى مواقع التفتيش اﻷخرى.
    Donnant lecture d'un texte préparé et soulignant qu'il s'agissait de la position officielle de l'Iraq sur la question du contrôle, le général Amer, selon l'Inspecteur principal de l'ONU, a déclaré ce qui suit : UN ويفيد كبير مفتشي اﻷمم المتحدة أن الفريق عامر ذكر، وهو يقرأ ملاحظات أعدت مسبقا ما يلي:
    M. Ousmane Mbengue, Inspecteur principal des douanes de classe exceptionnelle, Directeur de la facilitation et du partenariat avec l'entreprise, Sénégal; UN السيد عثمان إمبينغي، كبير مفتشي الجمارك من الدرجة الخاصة، مدير شعبة التيسير والشراكة، السنغال
    Lorsque l'Inspecteur principal a tenté de mettre les scellés, son homologue iraquien est intervenu et l'en a empêché. UN وعندما حاول كبير المفتشين القيام بعملية التحريز، تدخل نظيره العراقي وأعاقه عن السير في ذلك.
    Reprises à l'Inspecteur principal par un fonctionnaire iraquien, ce document n'a pas été remis à la disposition de la Commission bien que le Conseil de sécurité ait demandé à plusieurs reprises qu'il le soit. UN وقام العراق بأخذ الوثيقة من كبير المفتشين ولم يعدها إلى اللجنة بالرغم من طلبات مجلس اﻷمن إليه بأن يفعل ذلك.
    Peu après sa découverte, ce document a été saisi des mains de l'Inspecteur principal. UN وقد صودرت تلك الوثيقة من كبير المفتشين بعد اكتشافها مباشرة.
    L'Inspecteur principal a considéré le document comme très utile pour la vérification. UN وأبدى الفريق ارتياحه لهذه النتيجة، واعتبر كبير المفتشين اﻷوراق مفيدة جدا من أجل التحقق.
    Il aurait été tout à fait possible et simple de parvenir jusqu'à cet objectif moyennant un détour de deux minutes, si l'Inspecteur principal l'avait accepté. UN وكان من الممكن واليسير تماما الوصول إلى الهدف بتحويل مسار الطائرة دقيقتين لو وافق كبير المفتشين على ذلك.
    L'Iraq a aussi ouvert du courrier officiel adressé à l'Inspecteur principal et au représentant de la CSNU. UN وقام العراق أيضا بفتح الرسائل البريدية الرسمية الموجهة إلى كبير المفتشين وإلى ممثل اللجنة الخاصة.
    L'Inspecteur principal a immédiatement envoyé une lettre dans laquelle il demandait des informations spécifiques concernant l'achat de l'acier maraging. UN وقد أرسل كبير المفتشين رسالة عاجلة يطلب فيها الحصول على معلومات بشأن شراء الفولاذ المارتنسيتي المصلّد.
    L'Inspecteur principal s'est opposé à cette méthode et aucune solution satisfaisante n'a été trouvée. UN واعترض كبير المفتشين على ذلك ولم يتم التوصل إلى أي حل مرض. ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣
    Le nombre définitif d'inspecteurs serait fixé au cas par cas par l'Inspecteur principal et le représentant de rang le plus élevé de l'Iraq. UN ويقرر كبير المفتشين وكبير الممثلين العراقيين العدد النهائي للمفتشين الذين يدخلون الموقع حسب كل حالة على حدة.
    L'Inspecteur principal a fait objection à cette procédure, l'expérience ayant montré que cette démarche n'apportait guère de réponses et, en fait, soulevait d'autres questions. UN واعترض كبير المفتشين على هذا الاجراء ﻷن التجارب تدل على أن هذا النهج لا يقدم إلا معلومات قليلة، وأنه في الواقع لا يسفر إلا عن طرح مزيد من المسائل.
    L'Inspecteur principal de l'équipe de contrôle des missiles a fait savoir aux responsables iraquiens que sa mission ne pouvait avoir lieu dans ces conditions. UN وأبلغ كبير مفتشي فريــق رصــد القذائف المسؤولين العراقيين بأن مهمته لا يمكن أن تأخذ مسارها على هذا اﻷساس.
    Inspecteur principal des impôts de l'État, division des conventions internationales, département des relations internationales, Ministère des taxes (Azerbaïdjan) UN كبير مفتشي الضرائب الحكوميين في شعبة المعاهدات الدولية، إدارة العلاقات الدولية، وزارة الضرائب، أذربيجان
    En attendant la renomination des juges et des procureurs, c'est toujours un fonctionnaire recruté sur le plan international qui exerce les fonctions d'Inspecteur principal du Groupe de l'inspection judiciaire. UN ولا يزال كبير مفتشي وحدة التحقيق القضائي موظفا دوليا، بانتظار عملية إعادة تعيين القضاة والمدعين العموميين.
    Il a également déclaré que l'Iraq ne donnerait pas, qu'il ne donnerait même jamais, à la Commission le document qui avait été repris à l'Inspecteur principal. UN وذكر أيضا بأن العراق لن يعطي اللجنة، بل لن يعطيها أبدا في الحقيقة، الوثيقة التي أخذت من أحد كبار المفتشين.
    Une autre enquête menée par l'Inspecteur principal pour les enquêtes de police était également en cours. UN كما يجري تحقيق آخر في هذه القضية يقوم به رئيس المحققين في الشرطة.
    Par ailleurs, l'Inspecteur principal et les inspecteurs de l'Inspectorat de la police du Kosovo ont été recrutés (à nouveau à la suite d'une procédure transparente, fondée sur le mérite) et ont commencé leur formation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعيين المفتشين وكبير المفتشين في هيئة تفتيش الشرطة في كوسوفو (أيضا باتّباع عملية تتسم بالشفافية وتقوم على أساس الجدارة) وبدأ تدريبهم.
    Inspecteur principal, Division de l'organisation des activités d'enquête liées à la gestion opérationnelle, Département des enquêtes financières du Comité de surveillance d'État UN براكوبنكو ألكساندر مفتش أقدم في شعبة تنظيم أنشطة التحقيق المتعلقة بالإدارة العملياتية، التابعة بإدارة التحقيقات المالية في اللجنة الحكومية المكلفة بالرصد أردياكو
    L'équipage s'est mis en contact avec l'Inspecteur principal de la Commission en l'informant du refus opposé par les autorités iraquiennes. UN واتصل طاقم الطائرة بكبير مفتشي اللجنة الخاصة على اﻷرض وأبلغوه بالرفض اﻵتي من السلطات العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus