Les résultats de l'étude seraient utilisés pour former des inspecteurs du travail et les sensibiliser dans ce domaine. | UN | وستستخدم نتائج الدراسة لبدء برنامج تدريبي ورفع الوعي بين مفتشي العمل في ذلك الميدان. |
L'Organisation internationale du Travail dispose d'un manuel de formation sur la traite d'êtres humains élaboré à l'intention des inspecteurs du travail. | UN | ولمنظمة العمل الدولية دليل لتدريب مفتشي العمل بخصوص الاتجار بالأشخاص. |
Le Comité s'inquiète également du nombre insuffisant d'inspecteurs du travail et de moyens de contrôle et de surveillance. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص مفتشي العمل والرصد وآليات الرقابة. |
Les organismes nationaux d'employeurs et de travailleurs et les inspecteurs du travail sont des partenaires importants pour faciliter les changements de politique au niveau des entreprises et des activités économiques. | UN | وتعد منظمات أرباب العمل والعاملين ومفتشي العمل ضمن الشركاء المهمين في تيسير تغيير السياسات على مستوى الشركات والصناعات. |
Le Ministère du travail, des affaires sociales et des anciens combattants compte officiellement 100 inspecteurs du travail mais seulement une douzaine procède à des inspections. | UN | ويبلغ العدد الرسمي لمفتشي العمل التابعين لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والمحاربين القدماء ١٠٠ مفتش، ولكن ١٢ منهم فقط يقومون بالتفتيش. |
Il y a 17 inspecteurs du travail qui contrôlent les entreprises sous l'égide du Ministère du travail et des transports. | UN | ويوجد 17 مفتش عمل في إطار وزارة العمل وإدارة النقل لمراقبة الصناعات. |
Les employeurs devraient être tenus d'enregistrer les travailleurs logés et de faire en sorte qu'ils se présentent périodiquement à des entretiens en privé avec les inspecteurs du travail; | UN | وينبغي إلزام أصحاب العمل بتسجيل العمال المقيمين معهم وضمان حضورهم لإجراء مقابلات دورية على انفراد مع مفتشي العمل. |
À cette fin, un cadre de coopération entre les inspecteurs du travail et les gardes frontière a été mis en place. | UN | وتم لهذا الغرض وضع إطار للتعاون بين مفتشي العمل وحرس الحدود. |
Le Liban et le Qatar ont organisé des programmes de formation pour les inspecteurs du travail, afin que le droit du travail soit pleinement respecté. | UN | ونظمت لبنان وقطر برامج لتدريب مفتشي العمل من أجل كفالة الامتثال لقوانين العمل. |
Cette formation a été dispensée notamment à 15 inspecteurs du travail du Ministère. | UN | وشمل التدريب 15 من مفتشي العمل بالوزارة. |
On a entrepris des activités de formation des inspecteurs du travail et de la santé et des assistants sociaux dans cinq gouvernorats. | UN | وقد بدأ تدريب مفتشي العمل والصحة والأخصائيين الاجتماعيين في خمس محافظات. |
De plus, il lui recommande de renforcer l'application de la législation sur le travail et de nommer davantage d'inspecteurs du travail. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ قوانينها المتصلة بالعمل وأن ترفع من عدد مفتشي العمل. |
:: La formation du personnel de l'Unité et des inspecteurs du travail aux dispositions des Conventions no 182 et no 138 de l'OIT; | UN | تدريب موظفي الوحدة ومفتشي العمل على بنود اتفاقيتي العمل الدولية 182 و138؛ |
La formation des agents du service de la main-d'oeuvre et des inspecteurs du travail a déjà commencé. | UN | وقد بدأ بالفعل تدريب العاملين بسوق العمل ومفتشي العمل. |
Dans le cadre de la coopération avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants, deux ateliers à l'intention des inspecteurs du travail et des inspecteurs de la sécurité et de l'hygiène du travail, notamment dans l'agriculture, se sont tenus en 1994 sous l'égide du Bureau international du Travail. | UN | وفي إطار التعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الطفل ومن خلال مكتب العمل الدولي، عقدت ورشتي عمل لمفتشي العمل والسلامة والصحة المهنية والزراعة في عام 1994. |
Au Guatemala, le Haut-Commissariat s'emploie à promouvoir les droits des travailleurs ruraux et prête son concours au Ministère du travail, notamment dans le cadre de l'élaboration d'un manuel destiné à aider les inspecteurs du travail à évaluer le respect des droits des travailleurs dans les industries agricole. | UN | وفي غواتيمالا سعت المفوضية إلى إعمال حقوق العمال الريفيين ودعم وزارة العمل، بطرق شتى من بينها وضع دليل لمفتشي العمل يبين مدى الاحترام لحقوق العمال في الصناعات الزراعية. |
179. Ce service d'inspection est doté de 75 inspecteurs du travail et dirige par ailleurs le laboratoire d'hygiène industrielle. | UN | ٩٧١- وتستخدم دائرة التفتيش ٥٧ مفتش عمل وتدير مختبر الصحة الصناعية. |
Une fois les plaintes vérifiées, il appartient aux inspecteurs du travail de prouver l'infraction en se fondant sur les lois en vigueur. | UN | وعندما يتبين صحة الشكوى، يكلف جهاز تفتيش العمل بضبط المخالفة وفقاً للقوانين المرعية الإجراء. |
Le contrôle du respect du salaire minimum n'est pas efficace, à cause de la pénurie de main-d'œuvre, des contraintes financières et du manque de motivation des inspecteurs du travail. | UN | ولم تكن مراقبة الامتثال للأجر الأدنى فعّالة بسبب نقص الموظفين والقيود المالية وضعف عزيمة مفتشية العمل. |
Les inspecteurs du travail ont effectué 1 100 inspections des lieux de travail en 2011. | UN | ونفّذ مفتشو العمل 100 1 عملية تفتيش لأماكن العمل في عام 2011. |
Les inspecteurs du travail inspectent les locaux des entreprises pour s'assurer qu'elles respectent les normes du travail. | UN | ويقوم مفتش العمل بتفتيش أماكن العمل للتحقق من الامتثال لمعايير العمل. |
59. Les compétences des inspecteurs du travail sont les suivantes : | UN | 59- وتتألف سلطات المفتشين في مجال العمل مما يلي: |
Le Comité recommande qu’à la lumière de l’article 32 de la Convention relative aux droits de l’enfant le Gouvernement prenne de nouvelles mesures pour protéger les enfants des travaux dangereux, y compris en adoptant des dispositions législatives plus strictes, en ratifiant toutes les conventions pertinentes de l’Organisation internationale du Travail et en nommant des inspecteurs du travail des enfants en nombre suffisant. | UN | ٥٦ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من الخطوات، في ضوء المادة ٢٣ من اتفاقية حقوق الطفل، لحماية اﻷطفال من العمل الذي ينطوي على مخاطر، ومن هذه الخطوات اعتماد تشريع أكثر صرامة، والتصديق على جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، وتعيين عدد كاف من المفتشين لعمل اﻷطفال. |
L'OIT offre également une formation spéciale en matière de sécurité aux inspecteurs du travail. | UN | كما تقدم منظمة العمل الدولية تدريبا محددا على السلامة ﻹدارات التفتيش على العمل. |
Les employeurs, les inspecteurs du travail et des représentants peu scrupuleux du ministère ont parfois manœuvré de concert pour éviter que les cotisations syndicales ne parviennent aux syndicats. | UN | وتواطأ أرباب عمل ومفتشو عمل ومسؤولون وزاريون محتالون في بعض الحالات كي لا تعود المستحقات النقابية إلى النقابات. |
:: La formation des inspecteurs du travail chargés d'inspecter le lieu de travail des enfants; | UN | تدريب مفتشي عمل الأطفال على تفتيش أماكن تواجد الأطفال العاملين؛ |
En Inde, des efforts de collaboration sont faits pour sensibiliser les syndicalistes, les inspecteurs du travail, les travailleurs et les médias à la question du travail et de l'exploitation des enfants, tandis que le programme d'éducation de base extrascolaire pour les enfants non scolarisés a été étendu à 18 centres urbains. | UN | وفي الهند، تم القيام بجهود تعاونية لتوعية أعضاء النقابات ومفتشي المصانع والعمال ووسائط الإعلام من أجل تركيز الاهتمام على عمل الأطفال وما يتعرضون له من استغلال، بينما تم التوسع في برامج التعليم الأساسي غير النظامي للأطفال غير المقيدين بالمدارس لتصل إلى 18 مركزا حضريا. |
Le rapport relate qu'en 2004, plusieurs femmes, victimes présumées de harcèlement sexuel, ont demandé de l'aide à des inspecteurs du travail, mais refusé de signaler le délit parce que l'auteur présumé du harcèlement était leur supérieur (par. 63). | UN | 21 - يذكر التقرير أن عدداً من النساء، يزعم أنهن كن ضحايا للتحرش الجنسي، اتصلن في عام 2004 بمفتشي العمل طلباً للمشورة، ولكنهن رفضن الإبلاغ عن هذه الجرائم لأن مرتكبيها المزعومين كانوا رؤساءهن (الفقرة 63). |