"inspections des" - Traduction Français en Arabe

    • التفتيش على
        
    • تفقد لمستويات
        
    • التفتيش عن
        
    • يمت تفتيش
        
    • عملية تفتيش على
        
    • أجري تفتيش على
        
    • لتفقد مستويات
        
    • سيُكثف تفتيش مواقع
        
    • تفتيش عن
        
    • عمليات تفتيش في
        
    Toutefois, l'année scolaire se poursuit normalement, les enseignants ayant reçu une augmentation de salaire et les inspections des établissements scolaires étant de plus en plus fréquentes. UN غير أن السنة الدراسية تسير بشكل طبيعي، مع حدوث زيادة في مرتبات المدرسين، وارتفاع في معدلات التفتيش على المدارس.
    Des inspections des avions sont effectuées régulièrement et des mesures prises pour appliquer les normes établies. UN تجرى عمليات التفتيش على الطيران بانتظام كما يجري الإلزام بالامتثال للمعايير المقررة.
    14. La FNUOD a continué d'effectuer, toutes les deux semaines, des inspections des armements et des forces dans les zones de limitation. UN ١٤ - وقامت القوة، مرة كل اسبوعين، بعمليات تفقد لمستويات التسلح والقوات في مناطق التحديد.
    Le monde vient de voir, à l'occasion de l'accord récemment conclu entre l'ONU et l'Iraq relatif aux inspections des sites militaires tout ce que la communauté internationale peut réaliser, si elle est unie et résolue, grâce à l'Organisation des Nations Unies. UN لقد شهد العالم في الاتفاق المتعلق بعمليات التفتيش عن اﻷسلحة الذي أبرم مؤخرا بين اﻷمم المتحدة والعراق، مدى ما يمكن أن يحققه مجتمع دولي موحد ومصمم عن طريق اﻷمم المتحدة.
    13. Les inspections des " deux sites " demandées par le secrétariat de l'AIEA n'ont absolument aucun rapport avec les installations nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et visent en fait des sites militaires classiques qui sont exclus des inspections de l'Agence. UN ١٣ - لا يمت تفتيش " الموقعين " الذي دعت اليه أمانة الوكالة بأي نوع من الصلة للمرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولكنه يستهدف مواقعها العسكرية التقليدية، المعفاة من تفتيش الوكالة.
    Elle a elle-même effectué 22 inspections des installations situées sur le territoire d'autres pays parties au Traité. UN كما أجرينا ٢٢ عملية تفتيش على البنود الخاضعة للمراقبة فوق أراضي بلدان أخرى من البلدان اﻷطراف في المعاهدة.
    Au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Elle a aussi effectué tous les 15 jours des inspections des armements et des forces dans les zones de limitation. UN كما واصلت القوة العمليات التي تجريها مرة كل أسبوعين لتفقد مستويات التسلح والقوات في منطقتي التحديد.
    13. En ce qui concerne les droits de tous les travailleurs à Bahreïn, les inspections des conditions de logement, notamment des points de vue du confort, de l'hygiène et de la sécurité, seront intensifiées. UN 13- وفيما يتعلق بحقوق جميع العمال في البحرين، سيُكثف تفتيش مواقع سكن العمال لكفالة ملاءمتها من النواحي الإنسانية والصحية والأمنية.
    En vérité, les inspections des installations industrielles déclarées se déroulent à un rythme régulier et de manière efficace. Ainsi, l'appréhension première a fait place à une confiance mutuelle croissante. UN والحقيقة أن عمليات التفتيش على المنشآت الصناعية المعلنة تسير اﻵن بخطى ثابتة في صمت وبكفاءة، وهذا الفهم المبدئي أفسح الطريق أمام ثقة متبادلة متزايدة.
    Il a également élaboré le Manuel des procédures d'inspection des aéronefs, qui viendra compléter la version révisée du Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne pour les inspections des appareils de la flotte de l'ONU; UN وأعد المكتب أيضا دليل إجراءات التفتيش على الطائرات بقصد استكمال دليل الأمم المتحدة المنقح بشأن سلامة الطيران لأغراض، التفتيش على أسطول طائرات الأمم المتحدة؛
    - Procède à des inspections des explosifs, des armes à feu et des munitions ainsi que des documents qui les accompagnent; UN - إجراء عمليات التفتيش على المتفجرات، والأسلحة النارية، والذخائر، بالإضافة إلى إعداد المستندات المصاحبة لذلك؛
    Les inspections des armements en Iraq ont été effectuées par l’ONU en supposant qu’elles seraient soumises à des activités de renseignement iraquiennes et des mesures appropriées avaient été prises pour sauvegarder l’intégrité du processus d’inspection. UN فقد أجريت أعمال التفتيش على الأسلحة التي قامت بها الأمم المتحدة على افتراض أنها ستكون عرضة لأنشطة جمع الاستخبارات من قبل العراق وجرى تنفيذ تدابير ملائمة ترمي إلى حماية سلامة عملية التفتيش.
    Il aiderait aussi à effectuer des inspections des aliments. UN كما سيساعد في التفتيش على الأطعمة.
    B. inspections des conditions générales de travail 2006-2010 UN باء - عمليات التفتيش على الظروف العامة للعمل، 2006-2010
    11. La FNUOD a continué d'effectuer, toutes les deux semaines, des inspections des armements et des forces dans les zones de limitation. UN ١١ - وقامت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، مرة كل أسبوعين، بعمليات تفقد لمستويات التسلح والقوات في مناطق التحديد.
    13. La FNUOD a continué d'effectuer, toutes les deux semaines, des inspections des armements et des forces dans les zones de limitation. UN ١٣ - وقامت القوة، مرة كل اسبوعين، بعمليات تفقد لمستويات التسلح والقوات في مناطق التحديد.
    En ce qui concerne les inspections des armements qui ne sont pas achevées, ma délégation appuie la décision du Gouvernement iraquien d'inviter les inspecteurs en désarmement de l'ONU à revenir en Iraq pour y reprendre leur travail. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخرى غير المنتهية لعمليات التفتيش عن الأسلحة، يرحب وفد بلادي بقرار حكومة العراق بدعوة مفتشي الأسلحة في الأمم المتحدة للعودة إلى العراق واستئناف عملهم.
    13. Les inspections des " deux sites " demandées par le secrétariat de l'AIEA n'ont absolument aucun rapport avec les installations nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et visent en fait des sites militaires classiques qui sont exclus des inspections de l'Agence. UN ١٣ - لا يمت تفتيش " الموقعين " الذي دعت اليه أمانة الوكالة بأي نوع من الصلة للمرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولكنه يستهدف مواقعها العسكرية التقليدية، المعفاة من تفتيش الوكالة.
    On a recommandé que les activités de surveillance s'effectuent sous forme d'inspections des maison closes, c'est-à-dire de visites régulières aux établissements concernés afin de surveiller la prostitution dans chaque zone et de la détecter rapidement. UN وأُوصي أن يتخذ اﻹشراف شكل عملية تفتيش على بيوت الدعارة، أي زيارات منتظمة لبيوت الدعارة بغرض رصد الدعارة في المنطقة وتحديد الدعارة في مرحلة مبكرة.
    Au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Elle a aussi effectué, tous les 15 jours, des inspections des armements et des forces dans les zones de limitation. UN كما واصلت القوة العمليات التي تجريها مرة كل أسبوعين لتفقد مستويات التسلح والقوات في منطقتي التحديد.
    13. En ce qui concerne les droits de tous les travailleurs à Bahreïn, les inspections des conditions de logement, notamment des points de vue du confort, de l'hygiène et de la sécurité, seront intensifiées. UN 13- وفيما يتعلق بحقوق جميع العمال في البحرين، سيُكثف تفتيش مواقع سكن العمال لكفالة ملاءمتها من النواحي الإنسانية والصحية والأمنية.
    Quant à elle, l'Agence est disposée à procéder à des inspections des installations et des matières nucléaires que la République populaire démocratique de Corée a déclarées et soumises aux garanties. UN إن الوكالة مستعدة، من جانبها، لاجراء تفتيش عن المنشآت والمواد النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ووضعتها تحت نظام الضمانات.
    L'absence d'inspections des domiciles de particuliers accroît les risques de maltraitance. UN ويضاعف من الاعتداءات المتكررة عليهم عدم إجراء عمليات تفتيش في المنازل الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus