En partenariat avec la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU), l'Équipe d'action est désormais prête à reprendre les inspections en Iraq. | UN | وفريق العمل مستعد الآن لاستئناف التفتيش في العراق بالشراكة مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
Plus de 10 mois se sont écoulés depuis que l'Agence a pu se livrer à des inspections en Iraq. | UN | لقد انقضى ما يزيــد على ١٠ أشهر منـــذ آخر مرة تمكنت فيها الوكالة من تنفيــذ عمليــات التفتيش في العراق. |
Le besoin général de réviser les annexes s'était déjà fait sentir lors des inspections en Iraq et de la mise en place du système de contrôle et de vérification continus. | UN | ولقد أصبح المطلب العام لتنقيح المرفقات ظاهرا بالفعل أثناء عمليات التفتيش في العراق وإنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Le Département fournit un soutien technique non seulement à l'AIEA mais aussi à la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) chargée des inspections en Iraq. | UN | وباﻹضافة الى الدعم التقني الذي تقدمه وزارة الطاقة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تقدم الدعم التقني الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات التفتيش في العراق. |
27. Le 12 janvier 1998, le Gouvernement iraquien a annoncé que, compte tenu de la nationalité des membres de l'équipe de la 227e inspection, l'équipe ne serait plus autorisée à effectuer des inspections en Iraq. | UN | ٢٧ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أعلنت حكومة العراق أنه، استنادا إلى الجنسيات الموجودة في فريق التفتيش ٢٢٧ التابع للجنة الخاصة، لن يسمح لذلك الفريق بإجراء أي نشاط آخر للتفتيش في العراق. |
Le Département fournit un soutien technique non seulement à l'AIEA mais aussi à la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) chargée des inspections en Iraq. | UN | وباﻹضافة الى الدعم التقني الذي تقدمه وزارة الطاقة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تقدم الدعم التقني الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات التفتيش في العراق. |
La Commission a conclu un contrat avec un institut de recherche français pour examiner les renseignements provenant de sources librement accessibles publiés depuis la fin des inspections en Iraq en 1998. | UN | وأبرمت اللجنة عقدا مع معهد بحوث فرنسي لإجراء استعراض للمعلومات العلنية المصدر التي جرى نشرها منذ انتهاء عمليات التفتيش في العراق في عام 1998. |
Des cours de perfectionnement ont été organisés à l'intention du personnel de la Liste afin d'améliorer la préparation aux inspections en Iraq. | UN | 3 - وتم تنظيم دورات متابعة للأفراد المدرجين على القائمة لرفع مستوى تهيئتهم للقيام بأنشطة التفتيش في العراق. |
Enfin, ils ont évoqué le développement et le renforcement des inspections en Iraq depuis le 27 novembre 2002. | UN | وأشارا في الختام إلى تطور وتعزيز عمليات التفتيش في العراق منذ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le Président exécutif de la COCOVINU, Hans Blix, a présenté au Conseil un compte rendu de ses réunions à Vienne avec une délégation de responsables iraquiens sur les arrangements techniques nécessaires à la reprise des inspections en Iraq. | UN | وأطلع الرئيس التنفيذي للجنة، هانز بليكس، المجلس على اجتماعاته في فيينا مع وفد من المسؤولين العراقيين حول الترتيبات التقنية اللازم اتخاذها لاستئناف عملية التفتيش في العراق. |
Il déplore que les agents de la Central Intelligence Agency (CIA) des États-Unis d'Amérique aient transmis à Washington tous les renseignements que l'AIEA avaient pu obtenir lors des inspections en Iraq, dans le but de conspirer contre l'Iraq et ses dirigeants, et qu'ils aient installé des dispositifs d'écoute pour surveiller les mouvements et les communications des responsables iraquiens. | UN | وأضاف قائلا إن عملاء من وكالة المخابرات المركزية للولايات المتحدة قد نقلوا جميع المعلومات التي حَصُلَت الوكالة عليها من أنشطة التفتيش في العراق إلى واشنطن مباشرة، وكان هدفهم التآمر على العراق وقيادته. وذَكَر أن أولئك العملاء قد نصبوا أيضا أجهزة تنصت لرصد حركة واتصالات المسؤولين العراقيين. |
Par ailleurs, ils ont bon espoir que l'accord intervenu permettra de reprendre toutes les inspections en Iraq conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | " وتعرب كذلك عن ثقتها في أن يتيح الاتفاق الذي تم التوصل إليه استئناف جميع عمليات التفتيش في العراق وفقا لقرارات مجلس اﻷمن. |
18. Au cours de la période considérée, la Commission a procédé à plusieurs inspections en Iraq qui, dans la plupart des cas, s'est acquitté de ses obligations. | UN | ١٨ - اضطلعت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعدد من عمليات التفتيش في العراق. وفي غالبية الحالات، امتثل العراق لالتزاماته. |
Des efforts considérables ont ainsi été faits par l'AIEA à partir de l'expérience tirée des inspections en Iraq, en République populaire démocratique de Corée et en Afrique du Sud, où l'Agence a été sollicitée par le gouvernement pour vérifier le démantèlement des armes nucléaires. | UN | وما فتئت الوكالة تبذل جهودا كبيرة لتحقيق هذه الغاية استنادا إلى تجارب التفتيش في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمراطية وجنــوب أفريقيا، التي طلبت حكومتها مـن الوكالــة التحقق مـن تفكيك أسلحتها النووية. |
inspections en Iraq Généralités | UN | ثانيا - عمليات التفتيش في العراق |
Conformément à la résolution 1441 (2002), l'AIEA et la Commission ont repris les inspections en Iraq le 27 novembre 2002. | UN | وقد استأنفت الوكالة واللجنة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عمليات التفتيش في العراق عملا بالقرار 1441 (2002). |
Il déplore que les agents de la Central Intelligence Agency (CIA) des États-Unis d'Amérique aient transmis à Washington tous les renseignements que l'AIEA avaient pu obtenir lors des inspections en Iraq, dans le but de conspirer contre l'Iraq et ses dirigeants, et qu'ils aient installé des dispositifs d'écoute pour surveiller les mouvements et les communications des responsables iraquiens. | UN | وأضاف قائلا إن عملاء من وكالة المخابرات المركزية للولايات المتحدة قد نقلوا جميع المعلومات التي حَصُلَت الوكالة عليها من أنشطة التفتيش في العراق إلى واشنطن مباشرة، وكان هدفهم التآمر على العراق وقيادته. وذَكَر أن أولئك العملاء قد نصبوا أيضا أجهزة تنصت لرصد حركة واتصالات المسؤولين العراقيين. |
Le Collège était également saisi d'un projet de manuel de la Commission, qui, dans le corps du texte, fournit des directives pour la conduite des inspections en Iraq. | UN | 7 - وكان معروضا على الهيئة أيضا مشروع للدليل الخاص باللجنة، الذي توفر أجزاؤه الرئيسية التوجيه اللازم لتنفيذ عمليات التفتيش في العراق. |
Toutefois, ces informations ont mis en lumière la question des munitions interdites en général et en particulier ce qu'on savait précédemment concernant les munitions chimiques et biologiques de l'Iraq et ce qui a été découvert pendant la période où la COCOVINU effectuait ses inspections en Iraq. | UN | 2 - غير أن التقارير تسلط الضوء على موضوع الذخائر المحظورة بشكل عام، وبشكل خاص على ما كان معروفا من قبل عن الذخائر الكيميائية والبيولوجية العراقية، وما اكتُشف خلال الفترة التي اضطلعت فيها لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بأنشطة التفتيش في العراق. |
Les équipes d'inspection de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ont commencé leurs inspections en Iraq le 27 novembre 2002. | UN | بدأت فرق تفتيش لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقيق والتفتيش (أنموفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية أعمال التفتيش في العراق يوم الأربعاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |