"installations d'assainissement" - Traduction Français en Arabe

    • مرافق الصرف الصحي
        
    • مرافق صرف صحي
        
    • المرافق الصحية الكافية
        
    • الصحية ومرافق الصرف الصحي
        
    • لمرافق الصرف الصحي
        
    • مرافق صحية نظيفة
        
    • مرافق إصحاح
        
    • مرافق الإصحاح
        
    • الصرف الصحي إلى
        
    Dans les écoles, l'enseignement de l'hygiène doit aller de pair avec la mise en place et l'entretien d'installations d'assainissement de meilleure qualité au sein même des établissements. UN وينبغي للتثقيف في مجال النظافة الصحية أن يصحبه توفير وصيانة مرافق الصرف الصحي المحسّنة في المدارس.
    De bonnes pratiques en matière d'exploitation et d'entretien peuvent permettre d'améliorer la qualité des services d'assainissement et de prolonger la durée d'existence des installations d'assainissement. UN ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة.
    Il est d'autant plus nécessaire de réaliser d'importants investissements publics dans les installations d'assainissement que les avantages vont bien au-delà des ménages. UN ويشير تجاوز المكاسب لفرادى الأسر المعيشية، إلى الحاجة إلى استثمارات عامة كبيرة في مرافق الصرف الصحي.
    Pourcentage de la population utilisant des installations d'assainissement améliorées UN النسبة المئوية للسكان الذين يستخدمون مرافق صرف صحي محسَّنة
    . La proportion de citadins mal approvisionnés pourrait atteindre 83 %, et celle des logements dépourvus d'installations d'assainissement satisfaisantes, 68 % au moins, du fait de l'afflux de population vers les centres urbains. UN ومع ارتفاع معدل النمو في المراكز الحضرية، يمكن أن يزيد عدد اﻷشخاص في المناطق الحضرية التي لا تتوافر فيها مرافـــق امدادات المياه الكافية، بنسبة تصل الى ٨٣ في المائة، ويمكن أن يزيد عدد السكان الذين لا تتوافر لهم خدمات المرافق الصحية الكافية بنسبة تصل الى ٦٨ في المائة.
    35. Le Comité est vivement préoccupé par les violations du droit à la vie, à la survie et au développement dues au conflit armé interne qui sévit actuellement, aux déplacements de population, au manque de structures de soins et d'installations d'assainissement, à la malnutrition grave et aux maladies qui y sont liées. UN 35- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء انتهاكات الحق في الحياة والبقاء والنمو نتيجة للنزاع المسلح الداخلي السائد ونزوح السكان ورداءة المرافق الصحية ومرافق الصرف الصحي وسوء التغذية الحاد وما يتصل به من أمراض.
    Les campagnes d'éducation et de sensibilisation du public ont aussi leur importance en ce qu'elles préconisent une utilisation permanente des installations d'assainissement et permettent l'adoption de normes sociales favorisant leur utilisation. UN ولحملات التوعية وتثقيف الجمهور أيضا أهمية في التشجيع على الاستعمال الدائم لمرافق الصرف الصحي وتعزيز المعايير الاجتماعية الداعية إلى استعمالها.
    Ils vivaient, certains d'entre eux en situation irrégulière, dans des conditions abominables, dans des logements surpeuplés, dépourvus d'installations d'assainissement correctes. UN إذ يعيش مهاجرون، وبعضهم من المهاجرين غير النظاميين، ظروفاً تثير الاشمئزاز، في منازل مكتظة لا تتوفر فيها مرافق الصرف الصحي المناسبة.
    Il relève aussi l'amélioration de l'accès à l'eau potable pour les enfants et de l'accès aux installations d'assainissement. UN وبالمثل، تلاحظ اللجنة زيادة في إمكانية حصول الأطفال على مياه الشرب المأمونة وخدمات مرافق الصرف الصحي.
    Toutefois, ce serait une erreur de croire qu'une amélioration de l'accès à l'eau suffirait pour améliorer sensiblement la santé humaine, s'il n'y a pas de progrès importants sur le plan de l'hygiène et de l'accès aux installations d'assainissement. UN بيد أنه من الخطأ افتراض أن تحسين إمدادات المياه جدير في حد ذاته بتحقيق تحسينات ملموسة في صحة الإنسان، دون إحراز تقدم كبير في النظافة الشخصية وتهيئة سبل الوصول إلى مرافق الصرف الصحي.
    Par exemple, des taux élevés de défécation en plein air, qui contribuent à la pollution de l'eau et aux risques pour la santé, sont directement liés à l'insuffisance des installations d'assainissement. UN فعلى سبيل المثال، ترتبط المعدلات العالية للتغوط في العراء، الذي يسهم في تلوث المياه والأخطار الصحية، ارتباطا مباشرا بعدم كفاية مرافق الصرف الصحي.
    Entre 1990 et 2012, 2,3 milliards de personnes supplémentaires ont pu bénéficier d'une eau de boisson de meilleure qualité et près de 2 milliards de personnes supplémentaires d'installations d'assainissement améliorées. UN ففي الفترة بين عامي 1990 و 2012، حصل 2.3 بليون نسمة على مصدر لمياه الشرب المحسنة، وما يقرب من بليوني شخص على مرافق الصرف الصحي المحسنة.
    14.9.1 Le principal fournisseur des installations d'assainissement et d'eau potable pour les zones urbaines est la Swaziland Water Services Corporation. UN 14-9-1 الجهة الرئيسية لتوفير مرافق الصرف الصحي والمياه المأمونة هي شركة سوازيلند لخدمات المياه في المناطق الحضرية.
    Par exemple, en Asie du Sud, 28 % seulement des personnes vivant dans les zones rurales ont eu accès à des installations d'assainissement, contre 60 % dans les zones urbaines ou agglomérations. UN ففي جنوب آسيا مثلا، لا يحصل سوى 28 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية على مرافق الصرف الصحي مقارنة بنسبة 60 في المائة في المناطق الحضرية أو المستوطنات.
    Plus préoccupant encore, 2,5 milliards de personnes n'ont pas accès à des installations d'assainissement améliorées. UN بل إنه لمما يبعث على قلق أكبر أن 2.5 بليون شخص يفتقرون إلى مرافق صرف صحي محسنة.
    Manquer d'installations d'assainissement adéquates, c'est s'exposer gravement à la maladie comme est hélas venue le prouver l'épidémie de choléra en Haïti. UN وعدم تأمين وجود مرافق صرف صحي مناسبة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التحديات الصحية تفاقما هائلا، مثلما تجلى لنا بشكل هو الأكثر مأساوية في وباء الكوليرا في هايتي.
    . La proportion de citadins mal approvisionnés pourrait atteindre 83 %, et celle des logements dépourvus d'installations d'assainissement satisfaisantes, 68 % au moins, du fait de l'afflux de population vers les centres urbains. UN ومع ارتفاع معدل النمو في المراكز الحضرية، يمكن أن يزيد عدد اﻷشخاص في المناطق الحضرية التي لا تتوافر فيها مرافـــق امدادات المياه الكافية، بنسبة تصل الى ٨٣ في المائة، ويمكن أن يزيد عدد السكان الذين لا تتوافر لهم خدمات المرافق الصحية الكافية بنسبة تصل الى ٦٨ في المائة.
    En ce qui concerne la promotion des installations d'assainissement et de l'enseignement de l'hygiène, il importe de tenir compte des différences entre les sexes. UN 34 - ويكتسي التركيز على الفوارق بين الجنسين أهمية خاصة فيما يتعلق بتعزيز التثقيف في مجال النظافة الصحية ومرافق الصرف الصحي.
    Toutefois, l'organisation a étendu ses activités à la construction d'installations d'assainissement - les toilettes publiques Sulabh - en Afghanistan, en collaboration avec la municipalité de Kaboul. UN ومع ذلك، فقد وسعت المنظمة أنشطتها من أجل التوفير الفعلي لمرافق الصرف الصحي - قيام المنظمة بإنشاء مرافق عامة - في أفغانستان بالتعاون مع بلدية كابول،كابول، أفغانستان.
    Environ 70 % des écoles n'ont pas d'installations d'assainissement adéquates ou de raccordement à l'eau potable. UN ولا تتوافر في نحو 70 في المائة من المدارس مرافق إصحاح ملائمة أو إمدادات مياه مأمونة.
    Lorsque l'on conçoit les installations d'assainissement, il est également primordial de tenir compte du point de vue des femmes − l'absence d'équipements d'assainissement situés dans des endroits sûrs à proximité de chez elles est pour ces dernières un important facteur d'insécurité. UN وللشواغل الجنسانية أهمية حاسمة في وضع تصاميم مرافق الإصحاح - بالنسبة للنساء - يشكل عدم وجود مرافق إصحاح في مواقع مأمونة وقريبة من مسكنهن مصدراً كبيراً للشعور بعدم الأمان.
    Faute de nourriture, d'un approvisionnement en eau suffisant et d'installations d'assainissement, des maladies contagieuses comme la diarrhée et le choléra se sont déclarées. UN وقد أدى الافتقار إلى الأغذية، والمياه الكافية ومرافق الصرف الصحي إلى تفشي أمراض معدية مثل الإسهال والكوليرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus