"installations de stockage" - Traduction Français en Arabe

    • مرافق تخزين
        
    • مرافق التخزين
        
    • ومرافق التخزين
        
    • مرافق لتخزين
        
    • مرفق تخزين
        
    • مرافق للتخزين
        
    • مرفق لتخزين
        
    • مرفقا لتخزين
        
    • ومرافق لتخزين
        
    • ومرافق للتخزين
        
    • لمرافق تخزين
        
    • مرافق تخزينها
        
    • مرافق تصنيع
        
    • مرافق تصنيعها
        
    • مرافق مناسبة للتخزين
        
    Je tiens à souligner que toutes nos armes nucléaires sont regroupées dans des installations de stockage situées exclusivement en territoire russe. UN وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً.
    La construction d'installations de stockage dans tous les grands programmes d'intensification des cultures est en cours. UN ويجري تشييد مرافق تخزين في جميع المناطق الكبيرة المشمولة ببرنامج تكثيف المحاصيل.
    Il convient également de développer les installations de stockage aux frontières. UN وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود.
    Le Ministère de la santé a achevé l'évaluation des besoins de remise en état des installations de stockage des gouvernorats et de moyens de transport locaux. UN كما أنجزت وزارة الصحة تقييم الاحتياجات اللازمة لتجديد مرافق التخزين في المحافظات، إلى جانب احتياجات النقل المحلي.
    Il faut améliorer l'état des infrastructures rurales et prévoir des installations de stockage. UN ولا بد من توفير الهياكل الأساسية الريفية ومرافق التخزين.
    :: Construction de trois installations de stockage de carburants dans trois sites à Mogadiscio UN :: تشييد ثلاثة مرافق لتخزين الوقود في ثلاثة مواقع في مقديشو
    L'Office n'avait pas créé les installations de stockage hors site requises pour les sauvegardes conformément à ses règles et procédures applicables. UN ولم تُنشئ الأونروا مرفق تخزين احتياطي خارج الموقع وفقا لسياستها وإجراءاتها المتعلقة بالتخزين الاحتياطي للبيانات.
    Par ailleurs, il faut remédier aux déficiences des installations de stockage dans les pays en développement, y compris l'Inde. UN إضافة إلى ذلك، يجب معالجة عدم كفاية مرافق تخزين الحبوب في البلدان النامية، ومن بينها الهند.
    On constate une importante détérioration des installations de stockage des déchets miniers due à la dégradation des revêtements de protection et au délabrement des infrastructures. UN ولوحظ تدهور ملحوظ في حالة مرافق تخزين البقايا بسبب تردي الأغطية والهياكل الوقائية وحاجتها إلى الترميم.
    La Mission a expliqué que cela était dû au fait qu'elle ne disposait pas d'installations de stockage lui permettant de conserver des réserves. UN وأوضحت البعثة أن ذلك يعزى إلى عدم توفر مرافق تخزين لديها للاحتفاظ بمخزون استراتيجي من الوقود.
    Ils ont estimé que les installations de stockage pour le matériel et les produits agrochimiques étaient satisfaisantes. UN وقدر أن مرافق تخزين المدخلات الميكانيكية والمواد الكيميائية المستعملة في اﻷغراض الزراعية كافية.
    Gestion des avoirs des opérations de maintien de la paix : installations de stockage du matériel en surplus et UN إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة
    Il faudra, à cette fin, augmenter considérablement les installations de stockage sur le littoral, comme la proposition en a été faite pour Fao au titre de la phase VI. UN وسيقتضي هذا زيادة كبيرة في مرافق التخزين المجاورة للساحل، مثلما اقترح بالنسبة لجزيرة فاو في إطار المرحلة السادسة.
    Il faudrait moderniser les installations portuaires intérieures et en créer de nouvelles, tout en prévoyant une expansion des installations de stockage. UN غير أنه من الضروري تحسين مستوى الموانئ الداخلية القائمة وإنشاء موانئ جديدة. كما يجب توسيع نطاق مرافق التخزين.
    Le Port Trust of India a fourni des installations de stockage à Calcutta pour les marchandises népalaises en transit. UN وما انفكت شركة الهند الإئتمانية للموانئ في كالكتا توفر مرافق التخزين من أجل مناولة السلع النيبالية العابرة.
    v. Accords prévoyant le double accès à toutes les installations d'armes nucléaires et les installations de stockage des matières nucléaires interdites. UN ' 5` اتفاقات بشأن الوصول المزدوج تتعلق بجميع مرافق الأسلحة النووية ومرافق التخزين النووية الخاصة بالمواد النووية المحظورة.
    Dans bon nombre de régions rurales, les infrastructures comme les réseaux de distribution d'eau et d'assainissement, les services de fourniture d'électricité, les routes, les installations de stockage et les télécommunications manquent ou ne sont pas modernisées. UN فكثير من المناطق الريفية تعاني من غياب أو قدم البنية الأساسية، مثل نظم المياه والري وإمدادات الطاقة والطرق ومرافق التخزين.
    Des installations de stockage du carburant ont été construites dans toutes les bases et tous les postes du DIS. UN وأنشئت مرافق لتخزين الوقود في جميع الأقسام والمراكز التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    Un rapport de clôture a été rempli et signé pour une de ces installations de stockage d'armes chimiques, et un rapport de clôture pour la deuxième installation de stockage sera prochainement soumis aux autorités syriennes. UN وتم توقيع وإنجاز تقرير اختتامي عن مرفق واحد من مرافق التخزين هذه، وستقدم السلطات السورية في أجل وجيز التقرير الاختتامي الثاني في ما يخص ثاني مرفق تخزين.
    Les opérations utilisent aussi des installations de stockage et d'entreposage situées à Brindisi (Italie). UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن العمليات تستخدم مرافق للتخزين والايداع في برينديزي بايطاليا.
    Pour assurer la sécurité de matières nucléaires à leur source, nous avons convenu avec la Russie de mettre fin à la production de plutonium d'ici à l'an 2000; de construire des installations de stockage pour les matières fissiles et d'acheter les stocks de carburant pouvant servir à la fabrication d'armes; et de combattre les criminels qui essaient de passer en contrebande des matières entrant dans la fabrication d'explosifs nucléaires. UN وحتى يتسنى تأمين مصادر المواد النووية اتفقنا مع روسيا على وقف انتاج البلوتونيوم بحلول عام ٢٠٠٠؛ وإقامة مرفق لتخزين المواد القابلة للانشطار وشراء أكبر قدر ممكن من مخزون الوقود الصالح لصناعة اﻷسلحة؛ ومكافحة المجرمين الذين يحاولون تهريب المواد اللازمة لصنع المتفجرات النووية.
    :: Entretien et rénovation de 37 installations de stockage de carburants et lubrifiants pour les groupes électrogènes et les transports terrestres et aériens, sur 37 sites UN :: صيانة وتجديد 37 مرفقا لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة لمولدات الطاقة الكهربائية والمركبات والنقل الجوي، وذلك في 37 موقعا
    Il l'accuse également d'avoir établi à l'intérieur des villages du Sud-Liban une structure militaire, qui comprend des postes de commandement et de contrôle, des points d'observation, des installations de stockage d'armement et des unités de combat spécialisées. UN وتسوق أيضا اتهامات مفادها أن حزب الله أقام بنية عسكرية داخل القرى في جنوب لبنان، تشمل مراكز قيادة وسيطرة ونقاط مراقبة ومرافق لتخزين الأسلحة ووحدات قتالية متخصصة.
    187. Le requérant demande une indemnité de SAR 13 925 190 900 au titre de dépenses qu'il affirme avoir engagées pour acquérir des matériaux destinés à la construction d'abris contre les bombardements, de centres de formation et d'installations de stockage et d'entretien, ainsi que pour acheter de l'équipement militaire et du matériel de télécommunication. UN 187- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً بمبلغ 900 190 925 13 ريال سعودي عن تكاليف يدعي تكبدها في شراء مواد بناء لبناء مخابئ واقية من القنابل ومراكز للتدريب ومرافق للتخزين والصيانة ومعدات عسكرية ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En particulier, depuis 1991, le nombre total d'installations de stockage d'armes nucléaires a diminué de quatre fois. Au cours de la même période, le nombre total de stocks d'armes nucléaires a été réduit de plus de cinq fois. UN ومنذ عام 1991، تم تخفيض العدد الإجمالي لمرافق تخزين الأسلحة النووية بأربعة أضعاف، وتم تخفيض عدد المخزون من الأسلحة النووية بأكثر من خمسة أضعاف.
    Ces armes seront remises à titre volontaire, la MINUSIL fournissant les installations de stockage et aidant à détruire les armes collectées. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.
    d) Ces déchets ne devraient pas être stockés sur ou à proximité de sites sensibles tels que des hôpitaux et autres établissements de soins, écoles, résidences, entreprises agro-alimentaires, installations de stockage ou de préparation de fourrages pour animaux, exploitations agricoles ou équipements situés à proximité ou à l'intérieur de sites écologiquement sensibles; UN (د) لا يجب تخزين هذه النفايات في أو قريباً من " المواقع الحساسة " ، مثل المستشفيات أو مرافق الرعاية الصحية الأخرى، المدارس، المناطق السكنية، مرافق تصنيع الأغذية، مخازن أغذية الحيوانات أو مرافق تصنيعها، العمليات الزراعية، أو مرافق تقع بقرب أو داخل مواقع بيئية حساسة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus