"installations et du matériel" - Traduction Français en Arabe

    • المرافق والمعدات
        
    • ومنشآتها ومعداتها
        
    • مرافق ومعدات
        
    • ومرافق ومعدات
        
    • والمرافق والمعدات
        
    • ومنشآت ومعدات
        
    • والتجهيزات والمعدات
        
    • المنشآت والمعدات
        
    Ces achats se justifient en grande partie par l'état des installations et du matériel que la mission a reçus de la MINUS. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى حالة المرافق والمعدات التي تلقتها البعثة من بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    La MINUGUA a organisé des colloques et autres activités éducatives pour mieux faire connaître les accords de paix auprès du public et a, à l’occasion, contribué à l’amélioration des équipements publics en fournissant des installations et du matériel. UN ونظمت البعثة حلقات دراسية وأنشطة تثقيفية أخرى تستهدف زيادة معرفة الجمهور باتفاقات السلام. وقامت من وقت ﻵخر برفع كفاءة الهياكل اﻷساسية للقطاع العام بتوفير المرافق والمعدات.
    La Mission a organisé des stages et autres activités éducatives ayant pour but de faire mieux connaître les accords de paix et a, à l'occasion, aidé à améliorer les équipements publics en fournissant des installations et du matériel. UN ونظمت حلقات دراسية وأنشطة تثقيفية أخرى تستهدف زيادة معرفة الجمهور باتفاقات السلام وقامت من وقت ﻵخر برفع مستوى الهيكل اﻷساسي للقطاع الخاص بتوفير المرافق والمعدات.
    i) Pourvoir à la sûreté du personnel, des locaux, des installations et du matériel des Nations Unies, ainsi qu'à celle du personnel associé; UN ' 1` توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين بها؛
    Dans la plupart des pays, des installations et du matériel nouveaux ont été fournis et les installations existantes ont été modernisées. UN وفي معظم البلدان، تم توفير مرافق ومعدات جديدة، كما يجري إعادة تجهيز المرافق القائمة.
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستفيد إلى أقصى حد ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، بغية خفض تكاليف الشراء الخاصة بالقوة إلى أدنى حد ممكن؛
    Les redevances perçues par l'Administration du port de Ploče conformément à l'article 3 peuvent notamment se rapporter à l'exploitation et l'entretien des installations et du matériel portuaires, au service de la dette contractée pour financer les installations et le matériel (construction, achat, remise en état, remplacement), ou à d'autres frais du même ordre. UN يجوز أن تشمل الرسوم التي تفرضها مصلحة ميناء بلوسي، وفقا للمادة ٣، رسوم تشغيل وصيانة مرافق الميناء والمعدات، والرسوم المتعلقة بتكلفة خدمة الديون العائدة ﻷعمال البناء الجديدة واﻹصلاحات واستبدال المرافق والمعدات وغيرها من التكاليف ذات الصلة.
    Elle appuie également le nouveau contrat relatif aux services de restauration au Siège, et en particulier les dispositions en vertu desquelles le contractant est tenu de rembourser à l'Organisation le coût des installations et du matériel, de réaliser des travaux d'équipement et de verser à l'Organisation un certain pourcentage de ses recettes brutes. UN ويؤيد كذلك العقد الجديد المتعلق بخدمات المطاعم في المقر، وبخاصة اﻷحكام التي تجبر المتعهد على تسديد تكلفة المرافق والمعدات إلى اﻷمم المتحدة، والاضطلاع بإصلاحات رأسمالية، ودفع نسبة من اﻹيرادات اﻹجمالية إلى المنظمة.
    Elles peuvent suivre les cours et passer les examens dans les mêmes conditions que les hommes, ont des enseignants ayant les mêmes qualifications, ont droit à des installations et du matériel de même qualité pour leurs études et peuvent obtenir les mêmes dons ou autres types d'aide matérielle pour leurs études. UN وتتوفر لها نفس اﻹمكانية المتاحة للرجل فيما يتعلق بالوصول إلى الدورات الدراسية والامتحانات، والمدرسين الحاصلين على نفس المؤهلات، ونفس نوعية المرافق والمعدات الدراسية، ونفس المنح وأنواع المساعدات المادية اﻷخرى المقدمة لﻷغراض التعليمية.
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    1. Prie le Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour le dispositif d'appui logistique ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات اللازمة في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي إلى أدنى حد؛
    8. Demande de nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN ٨ - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للقوة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    i) Pourvoir à la sûreté du personnel, des locaux, des installations et du matériel des Nations Unies, ainsi qu'à celle du personnel associé; UN ' 1` توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها والأفراد المرتبطين بها؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعمل على الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا، من أجل خفض تكاليف مشتريات البعثة إلى الحد الأدنى؛
    5 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans cinq missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence de l'instruction et de l'administration des modules de formation à la sécurité UN إعداد 5 تقارير تقييم عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 5 بعثات لحفظ السلام وعن المساعدة التي قدمت إليها لضمان جودة واتساق المدربين وإدارة مقررات التدريب الأمني وتدريسها
    Initialement, il s'agissait d'assurer la coordination avec les représentants des services de sécurité hors siège et les responsables désignés sur toutes les questions touchant à la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies et des personnes à leur charge, ainsi que des installations et du matériel. UN وكان يهدف في البداية إلى التنسيق بانتظام مع ممثلي الأمن الميداني والمسؤولين المعينين بشأن المسائل المتصلة بالأمن التي تؤثر على موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم والمرافق والمعدات.
    c) Mogadishu : trois bataillons, venant de Malaisie, du Népal et du Pakistan, assurent la sécurité du personnel, des installations et du matériel de l'ONUSOM. UN )ج( مقديشيو، تتولى ثلاث كتائب من باكستان وماليزيا ونيبال مسؤولية أمن أفراد ومنشآت ومعدات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Assurer l'exploitation, l'entretien, la réparation et la modernisation sûrs, fiables et économiques du complexe du CIV et des installations et du matériel qui lui sont associés, conformément aux réglementations et normes de construction locales et à la licence d'exploitation du complexe. UN ضمان السلامة والموثوقية وفعالية التكاليف في تشغيل وصيانة وإصلاح وتحديث مجمّع مركز فيينا الدولي والتجهيزات والمعدات المقترنة به، وفقا للوائح ومعايير البناء المحلية وكذلك شروط الترخيص بتشغيل المركز.
    Hormis ce qui est décrit plus loin, la société n'a pas présenté de facture ni de pièce attestant le paiement des installations et du matériel ou des pièces détachées. UN وخلاف الوصف الوارد أدناه، لم تقدم إنرجوبروجكت فواتير أو أدلة على دفع ثمن المنشآت والمعدات أو قطع الغيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus