À cette fin, un grand nombre de terrains de sport, de stades et d'autres installations publiques sont construits à travers tout le pays. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يجري بناء عدد كبير من الملاعب والمجمَّعات الرياضية وسواها من المرافق العامة في جميع أنحاء البلد. |
Cette réserve a été formulée pour tenir compte du coût qui devrait être supporté pour rendre toutes les installations publiques accessibles grâce à une signalisation en braille. | UN | وكان التحفظ يرجع إلى التكاليف التي ينطوي عليها توفير إشارات بطريقة برايل في جميع المرافق العامة. |
Certaines installations publiques semblaient avoir été délibérément détruites, y compris des commissariats de police, la prison de Pademba Road, l'Ambassade nigériane et le quartier général de la MONUSIL. | UN | وتم تدمير بعض المرافق العامة بشكل متعمد على ما يبدو، بما في ذلك مراكز الشرطة وسجن طريق بادمبا، والمفوضية النيجيرية ومقر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون. |
Une Équipe ministérielle spéciale chargée de la sécurité des infrastructures stratégiques, dirigée par le Conseiller présidentiel pour les affaires spéciales, est chargée de sécuriser les installations publiques sensibles. | UN | وتتولى فرقة عمل على مستوى مجلس الوزراء معنية بأمن الهياكل الأساسية الحساسة، كما ورد أعلاه، بقيادة المستشار الرئاسي للشواغل الخاصة، مهمة تأمين المرافق العمومية البالغة الحساسية. |
De nombreux aéroports, de centres d'achats et d'autres installations publiques sont maintenant équipés de ces facilités. | UN | فكثير من المطارات ومراكز التسوق وغير ذلك من المنشآت العامة الآن مجهزة بهذه المرافق. |
Certaines installations publiques semblent avoir été délibérément détruites, y compris des commissariats de police, la prison de Pademba Road, l'ambassade nigériane et le quartier général de la MONUSIL. | UN | وتم تدمير بعض المرافق العامة بشكل متعمد على ما يبدو، بما في ذلك مراكز الشرطة وسجن طريق بادمبا، والسفارة النيجيرية ومقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
— De la construction, de l'entretien et de l'utilisation des routes locales et d'autres installations publiques importantes pour la commune; | UN | - تولي أمور بناء الطرق والشوارع المحلية وغيرها من المرافق العامة ذات اﻷهمية المجتمعية، وصيانتها، واستعمالها؛ |
– Approbation des permis de construire des installations publiques sur les plages publiques; | UN | - تأذن بتشييد المرافق العامة على الشواطئ العامة؛ |
Ces programmes ne devraient pas porter indûment atteinte à la qualité du cadre bâti ni limiter le libre accès au domaine public ou aux installations publiques. | UN | كما لا ينبغي لهذه البرامج أن تقلل، دونما داع، من نوعية البيئة القائمة أو تحد من حرية ارتياد اﻷملاك العامة أو المرافق العامة. |
Des conseils de village et de voisinage avaient été créés pour développer et améliorer les sources d'approvisionnement en eau et l'assainissement, ainsi que pour lutter contre la pauvreté, protéger les consommateurs et associer les communautés à l'entretien des installations publiques. | UN | وقد أُقيمت مجالس القرى ومجالس الجوار لتطوير وتحسين مصادر توريد المياه والمرافق الصحية، ومعالجة الفقر، وحماية المستهلك، ومشاركة المجتمع المحلي في صيانة المرافق العامة. |
Les règlements de construction danois ne s'appliquent pas aux installations publiques de plein air destinées à recevoir des spectateurs, mais il est tenu compte, lors de leur mise en place, de leur accessibilité aux personnes handicapées. | UN | 77- لا تندرج المرافق العامة الخارجية التي أنشأتها الدولة ضمن لوائح البناء الدانمركية، ولكن عند إنشاء المرافق، سيتم التركيز على كيف يمكن أن تكون هذه المرافق سهلة الاستخدام للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En dépit des efforts consacrés au renforcement des aménagements raisonnables en faveur des personnes handicapées, l'État doit encore poursuivre son action pour faciliter leur accès à toutes les installations publiques. | UN | 229- وبالرغم من الجهود المبذولة لتعزيز الترتيبات التيسيرية المعقولة للمعاقين فإن الدولة تعمل على مواصلة هذه الجهود بغرض تسهيل ولوج المعاقين إلى جميع المرافق العامة. |
10. Depuis quelque temps, le secteur privé prend une part croissante dans la planification, la conception, l'exploitation et l'entretien des installations publiques. | UN | 10- وحديثاً، تَولّى القطاع الخاص دوراً أكبر في تخطيط وتصميم وتشغيل وصيانة المرافق العامة. |
Si, par exemple, on n'offre pas aux sans-abri la possibilité d'utiliser les installations publiques, on les force à uriner et déféquer en public, sans aucune forme d'intimité. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن منع عديمي المأوى من استخدام المرافق العامة يجبرهم على اللجوء إلى التبول والتغوط في العراء، من دون الاستفادة من أية خصوصية. |
16) La détérioration, la destruction et le pillage d'édifices culturels, de monuments historiques et d'installations publiques ou humanitaires; | UN | )١٦( إتلاف اﻵثار الثقافية أو التاريخية أو المرافق العامة أو اﻹنسانية، أو تدميرها، أو سرقتها؛ |
En Éthiopie, les ménages qui luttent quotidiennement contre la misère ne sont pas disposés à investir dans le secteur de l’éducation ou des soins de santé, d’où la sous-utilisation flagrante des installations publiques élémentaires qui font payer des redevances, aussi minimes soient-elles. | UN | وفي إثيوبيا، ليس لدى الأسر التي تصارع ندرة الموارد يوميا استعداد للاستثمار في تعليمها أو رعايتها الصحية، كما أن المرافق العامة الأساسية التي تتقاضى رسوما يتم استعمالها بدرجة تقل كثيرا عن سعتها المقررة، رغم قلة تلك الرسوم. |
Ainsi, dans le cadre de ses programmes, le PAM appuie le programme de construction de logements qui vise à remédier à la très grave pénurie de logements dans le pays et à contribuer à la remise en état des infrastructures de base, y compris les routes principales et les routes secondaires, les écoles et d’autres installations publiques. | UN | فعلى سبيل المثال، يدعم برنامج اﻷغذية العالمي، من خلال مخططه للغذاء مقابل العمل، برنامج بناء المساكن الذي يهدف الى تلافي النقص الفادح في المساكن على الصعيد الوطني، وإصلاح الهياكل اﻷساسية اﻷولية، بما في ذلك الطرق الرئيسية والفرعية، والمدارس وغير ذلك من المرافق العامة. |
vii) Protéger et améliorer les installations publiques essentielles, en particulier les écoles, les dispensaires, les hôpitaux, les stations de traitement des eaux et les centrales électriques, les voies de communication et de transport, les logements privés et les immeubles, ainsi que les terrains et les ouvrages revêtant une importance culturelle (conception adaptée, rénovation ou reconstruction). | UN | `7` حماية المرافق العمومية الحيوية وتحسينها، لا سيما المدارس والمستوصفات والمستشفيات ومحطات توليد الطاقة وتنقية المياه، وخطوط الاتصالات والنقل الحيوية، والمساكن والمباني الخاصة، والأراضي والمنشآت الهامة ثقافياً، من خلال التصميم الجيد، والتعديل التحديثي وإعادة البناء. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour combattre la discrimination contre les personnes handicapées, en particulier en leur donnant accès aux installations publiques et en encourageant l'accès aux services essentiels et à l'emploi, tout en accordant une attention particulière aux personnes handicapées provenant du secteur arabe. | UN | 276- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد المعوقين، ولا سيما بتمكينهم من الوصول إلى المرافق العمومية وتعزيز حصولهم على الخدمات الأساسية والعمل، مع إيلاء اهتمام خاص للمعوقين في القطاع العربي. |
33. Les experts ont examiné plusieurs stratégies propres à intensifier l'usage commercial des points d'accès à assise communautaire tels que les écoles, les cybercafés, les télécentres et autres installations publiques. | UN | 33- وناقش الخبراء العديد من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز استخدام الأجهزة لأغراض تجارية في نقاط الوصول المتاحة للمجتمعات، مثل المدارس، ومقاهي الاتصال بالشبكات العالمية، ومراكز الاتصال من بعد وغيرها من المرافق العمومية. |
Il a été signalé que des installations publiques avaient été fortement endommagées ou détruites à Tripoli et alentour, y compris l'aéroport international, le principal dépôt de carburant, ainsi que des routes et des ponts. | UN | وأُفيد عن وقوع أضرار ودمار على نطاق واسع في المنشآت العامة في طرابلس وحولها، بما في ذلك المطار الدولي، ومستودع النفط الرئيسي، والطرق والجسور. |
On a signalé que des installations publiques avaient été fortement endommagées ou détruites dans les banlieues sud et ouest de Tripoli, y compris l'aéroport international, le principal dépôt de carburant, ainsi que des routes et des ponts. | UN | وأُفيد عن وقوع أضرار ودمار على نطاق واسع في المنشآت العامة في الضاحيتين الجنوبية والغربية لطرابلس، بما في ذلك المطار الدولي، ومستودع النفط الرئيسي، والطرق والجسور. |