"installations techniques" - Traduction Français en Arabe

    • التركيبات التقنية
        
    • المرافق التقنية
        
    • التسهيلات التقنية
        
    • والتركيبات التقنية
        
    • التركيبات الفنية
        
    • التجهيزات التقنية
        
    • والتركيبات اﻷرضية
        
    • الأعمال الهندسية
        
    • والمرافق التقنية
        
    • المنشآت التقنية
        
    • من المرافق الفنية
        
    Toutes les dispositions voulues ont été prises pour créer également un centre dans le camp de Dakhla, à environ 180 kilomètres de Tindouf, qui sera ouvert dès que les Installations techniques requises pourront être mises en place. UN وأكملت الترتيبات المتعلقة بإقامة مركز أيضا في مخيم داخله على بعد حوالي ١٨٠ كيلومترا من تندوف سيتم افتتاحه بمجرد الانتهاء من التركيبات التقنية اللازمة.
    Le programme de remplacement des Installations techniques portant sur une période de six années a été estimé à 450 000 dollars. UN قدرت تكلفة برنامج مدته ست سنوات ويتعلق باستبدال التركيبات التقنية بمبلغ )٠٠٠ ٤٥٠ دولار(.
    A.31.19 Les ressources prévues permettront de poursuivre le programme pluriannuel d'entretien et de réparation des bâtiments, terrains et Installations techniques de la CEPALC. UN ألف-31-19 ستغطي الموارد المخصصة تكاليف مواصلة البرنامج المتعدد السنوات لصيانة وإصلاح هياكل مباني اللجنة والأراضي المحيطة بها، فضلا عن التركيبات التقنية.
    Installations techniques et questions financières concernant les réunions des sous-commissions UN المرافق التقنية والمسائل المالية المتصلة باجتماعات اللجان الفرعية
    L'UNOPS a poursuivi son assistance dans la construction d'Installations techniques, concevant et mettant en place 12 laboratoires. UN وواصل المكتب أيضا تقديم المساعدة في بناء المرافق التقنية وتصميم وبناء 12 مختبرا.
    136. Toutefois, lors des contrôles sur le terrain, mes collaborateurs ont appris que, malgré l’amélioration des Installations techniques, les communications laissaient encore à désirer: UN ٦٣١ - ولكن ، علم موظفو مكتبي خلال تدقيقهم للحسابات في الميدان بأنه بالرغم من تحسن التسهيلات التقنية ، ظلت العيوب التالية موجودة في مجال الاتصالات :
    31.30 Les ressources demandées doivent permettre de poursuivre le programme pluriannuel d’entretien et de réparation des bâtiments, terrains et Installations techniques de la CEPALC. UN ١٣-٠٣ تغطي الموارد المطلوبة تكاليف مواصلة برنامج الصيانة واﻹصلاح المتعدد السنوات لهياكل مباني اللجنة واﻷراضي المحيطة بها، فضلا عن التركيبات التقنية.
    31.30 Les ressources demandées doivent permettre de poursuivre le programme pluriannuel d’entretien et de réparation des bâtiments, terrains et Installations techniques de la CEPALC. UN ٣١-٣٠ تغطي الموارد المطلوبة تكاليف مواصلة برنامج الصيانة واﻹصلاح المتعدد السنوات لهياكل مباني اللجنة واﻷراضي المحيطة بها، فضلا عن التركيبات التقنية.
    b) Installations techniques (1 895 400 dollars). UN )ب( التركيبات التقنية )٤٠٠ ٨٩٥ ١ دولار(.
    b) Installations techniques (1 895 400 dollars). UN )ب( التركيبات التقنية )٤٠٠ ٨٩٥ ١ دولار(.
    b) Poursuite des projets d'Installations techniques (145 000 dollars). UN )ب( مواصلة مشاريع التركيبات التقنية )٠٠٠ ٥٤١ دولار(.
    b) Installations techniques (2 641 000 dollars). UN )ب( التركيبات التقنية )٠٠٠ ١٤٦ ٢ دولار(.
    Toutefois, bien que certains centres bénéficient des Installations techniques, connaissances et réseaux de leur organisme d'accueil, ils peuvent souffrir des demandes concurrentes placées sur le temps de leur personnel. UN غير أنه في حين أن بعض المراكز تستفيد من المرافق التقنية والمعارف والشبكات التابعة للمؤسسات المضيفة، فإنها قد تعاني من الطلبات المنافسة على وقت الموظفين.
    Ce montant doit permettre de couvrir le coût du personnel technique nécessaire pour assurer le fonctionnement et l'entretien des Installations techniques utilisées pour la production et la diffusion radiophonique et visuelle; UN ويتعلق هذا المبلغ بالموظفين التقنيين اللازمين ﻹدارة وصيانة المرافق التقنية للمنتجات والخدمات اﻹذاعية والمرئية؛
    Ce montant doit permettre de couvrir le coût du personnel technique nécessaire pour assurer le fonctionnement et l'entretien des Installations techniques utilisées pour la production et la diffusion radiophonique et visuelle; UN ويتعلق هذا المبلغ بالموظفين التقنيين اللازمين ﻹدارة وصيانة المرافق التقنية للمنتجات والخدمات اﻹذاعية والمرئية؛
    Ce montant, inchangé en valeur constante, doit permettre de couvrir le coût du personnel technique nécessaire pour assurer le fonctionnement et l’entretien des Installations techniques utilisées pour la production et la diffusion radiophonique et visuelle; UN ويتصل هذا التقدير، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بالموظفين التقنيين اللازمين لتشغيل وصيانة المرافق التقنية للمنتجات والخدمات اﻹذاعية والمرئية؛
    En attendant, nos équipes chargées du contrôle des drogues sont confrontées dans leur travail à d'immenses difficultés en raison du manque d'expérience et d'Installations techniques. UN وفي هذه المرحلة تواجه قواتنا المختصة بمراقبة المخدرات صعوبات جمة في عملها بسبب الافتقار إلى الخبرة وإلى المرافق التقنية.
    Les Installations techniques du portail du Réseau ont été modernisées pour le rendre plus convivial, plus transparent et plus interactif de façon à faciliter la navigation sur le site et sa consultation par les utilisateurs qui souhaitent participer à l'échange d'informations et au suivi des évolutions sur le portail du Réseau. UN 14 - عُززت التسهيلات التقنية لصفحة المدخل الخاصة بالشبكة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية، بغية جعل استخدامها والبحث فيها أكثر سهولة، وجعلها أكثر شفافية وتفاعلية، وتيسير إمكانية الوصول إليها للمستخدمين بغية المشاركة في اقتسام المعلومات ورصد أداء الصفحة.
    b) Matériel et Installations techniques (1 615 200 dollars) : UN )ب( المعدات والتركيبات التقنية )٢٠٠ ٦١٥ ١ دولار(:
    c) Installations techniques (3 377 900 dollars) UN )ج( التركيبات الفنية )٠٠٩ ٧٧٣ ٣ دولار(
    Modernisation des Installations techniques UN ابدال التجهيزات التقنية
    31.25 Les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien doivent permettre de poursuivre le programme pluriannuel d'entretien et de réfection des bâtiments et terrains ainsi que des Installations techniques de la CEPALC. UN ١٣-٥٢ تغطي الاحتياجات المطلوبة تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية، مواصلة برنامج الصيانة المتعددة السنوات وإصلاح هياكل المباني واﻷرضيات، والتركيبات اﻷرضية في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Frais d'Installations techniques et autres UN تكاليف الأعمال الهندسية وغيرها من التكاليف
    Il a également passé en revue les ressources en personnel de production, les Installations techniques et le budget de fonctionnement pour voir comment tous ces facteurs pourraient être adaptés aux besoins du projet pilote. UN واستُعرضت أيضا الموارد اﻹنتاجية المتعلقة بالموظفين والمرافق التقنية والاعتمادات المالية التشغيلية لتحديد كيف يمكن تكييفها وفقا لاحتياجات المشروع النموذجي.
    Plusieurs pays non encore signataires ont offert de mettre des Installations techniques situées sur leur territoire à la disposition de la Commission préparatoire. UN وقد عرض عدد من البلدان التي لم توقع بعد على المعاهدة أن يضع المنشآت التقنية الموجودة في أراضيه تحت تصرف اللجنة التحضيرية.
    a) La Commission peut établir et exploiter des Installations techniques de tous types, qu'il s'agisse de laboratoires, d'installations de stockage, de recherche, de documentation ou autres. UN البند ٣١ )أ( للجنة أن تنشئ وتشغل مرافق التخزين واﻷبحاث والوثائق والمختبرات وغير ذلك من المرافق الفنية من أي نوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus