"instamment les états membres" - Traduction Français en Arabe

    • يحث الدول الأعضاء
        
    • يحثّ الدول الأعضاء
        
    • بقوة الدول الأعضاء
        
    • تحث الدول اﻷعضاء
        
    • تحثّ الدول الأعضاء
        
    • يحثُّ الدولَ الأعضاء
        
    • يحثُّ الدولَ الأعضاءَ
        
    • حث الدول الأعضاء
        
    La délégation équatorienne prie instamment les États Membres d'apporter leur appui au projet de résolution sur les droits de l'enfant, qui met en relief les droits des enfants autochtones. UN وذكر أن وفده يحث الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي يؤكد على حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    La délégation vénézuélienne prie instamment les États Membres de voter contre le projet de résolution et d'éviter d'utiliser les droits de l'homme en guise d'outil politique. UN وأردفت قائلة إن وفدها يحث الدول الأعضاء على أن تصوت ضد مشروع القرار تجنبا لاستعمال حقوق الإنسان كأداة سياسية.
    En tant que pays fournisseur de contingents, la Malaisie prie instamment les États Membres de s'acquitter de leur obligation de financer les opérations de maintien de la paix. UN وكبلد مساهم بقوات، فإن وفد بلده يحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Enfin, l'orateur prie instamment les États Membres d'affecter les ressources nécessaires pour assurer le financement de la Conférence. UN وأخيراً، قال إنه يحثّ الدول الأعضاء على تخصيص الموارد، لسدّ الثغرات في التمويل فيما يتعلق بالمؤتمر.
    Invitant instamment les États Membres à considérer que la présence de plantes narcotiques et la culture et la production illicites entraînent une détérioration de l'environnement, UN واذ يحثّ الدول الأعضاء على النظر في أن وجود المحاصيل المخدرة غير المشروعة وزراعتها وإنتاجها على نحو غير مشروع يؤدي إلى تدهور البيئة،
    J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien. UN لذلك أناشد بقوة الدول الأعضاء القادرة على تقديم مساعدة عاجلة إلى هذه البرامج الحيوية أن تقوم بذلك.
    7. Prie instamment les États Membres de verser des contributions volontaires à cette fin; UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات تحقيقا لهذه الغاية؛
    Le Groupe des 77 et la Chine prient donc instamment les États Membres de contribuer généreusement au fonds de contribution volontaire de la Conférence d'examen. UN ومن ثم فإن مجموعة الــ 77 والصين تحثّ الدول الأعضاء على الإسهام بسخاء في الصندوق الطوعي المعني بالمؤتمر الاستعراضي.
    c) Prie instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements sur le Fonds de roulement pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. " UN (ج) يحثُّ الدولَ الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرَّرة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقرَّرة. "
    4. Prie instamment les États Membres de concevoir et de mettre en œuvre des politiques et programmes de prévention de la criminalité visant à favoriser, entre autres, la participation des jeunes à la poursuite des objectifs de sociétés plus sûres, justes, démocratiques et solidaires; UN 4- يحثُّ الدولَ الأعضاءَ على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لمنع الجريمة، تُصمَّم لتحقيق أهداف منها تشجيع مشاركة الشباب في إقامة مجتمعات أكثر أمناً وعدلاً وديمقراطية وتماسكاً؛
    Enfin, elle invite instamment les États Membres à renforcer la coopération internationale et à continuer à appuyer l'UNODC dans son importante mission. UN وأخيرا، حث الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي ومواصلة دعم المكتب في أداء ولايته الهامة.
    Elle prie instamment les États Membres de ratifier et d'appliquer toutes les conventions et tous les protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme. UN وهو يحث الدول الأعضاء على التصديق على جميع اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Le Fonds doit disposer de ressources prévisibles, adéquates et assurées; la délégation thaïlandaise prie donc instamment les États Membres de l'Agence de verser au Fonds l'intégralité de leurs contributions. UN وعليه ينبغي أن يكون للصندوق موارد يمكن التنبؤ بها وكافية ومضمونة؛ لذا فإن وفدها يحث الدول الأعضاء في الوكالة على دفع مساهماتها كاملة إلى الصندوق.
    Il invite donc instamment les États Membres et les organismes donateurs à dégager les fonds nécessaires pour que les opérations humanitaires puissent se poursuivre en toute sécurité et en toute liberté en République démocratique du Congo. UN لذلك فإنه يحث الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على توفير الأموال اللازمة للاضطلاع بالعمليات الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Par conséquent, M. Komizo prie instamment les États Membres d'observer attentivement et d'évaluer les résultats de l'ONUDI dans les pays pilotes, afin d'en tirer des enseignements pour l'avenir. UN وقال إنه لذلك يحث الدول الأعضاء على مراقبة أداء اليونيدو في البلدان الرائدة عن كثب وتقييمه، لكي يتسنى تعلّم الدروس من أجل المستقبل.
    Sa délégation invite instamment les États Membres de l'OMC à poursuivre ce dialogue dans un avenir proche sur la base du respect mutuel et d'approches visant clairement le compromis. UN ولذلك فإن وفده يحث الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على مواصلة هذا الحوار في المستقبل القريب، على أساس الاحترام المتبادل والتقدم بطروح تهدف بوضوح إلى التوصل إلى اتفاق.
    10. Prie instamment les États Membres d'envisager, entre autres mesures efficaces, conformément à leurs systèmes juridiques nationaux, de combattre les diverses formes et manifestations de la criminalité transnationale organisée ayant une incidence importante sur l'environnement, notamment le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées; UN 10- يحثّ الدول الأعضاء على النظر، ضمن جملة تدابير فعَّالة أخرى، ووفقا لنظمها القانونية الوطنية، في التصدِّي لمختلف أشكال ومظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي لها تأثير شديد على البيئة، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأنواع المهدَّدة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية؛
    5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN 5- يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN 5- يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 5- يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    Ma délégation prie instamment les États Membres de continuer à explorer les moyens permettant de traduire en justice les pirates présumés, en particulier en exerçant leur compétence comme le prévoit l'article 105 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويحث وفد بلدي بقوة الدول الأعضاء على مواصلة استكشاف الوسائل المتاحة لمحاكمة القراصنة المشتبه بهم، لا سيما من خلال ممارسة الولاية القضائية بموجب المادة 105 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus