Le rôle de ces mécanismes consiste à élaborer et à mettre en œuvre la politique de l'État dans le domaine des droits de l'homme, en conseillant les pouvoirs publics, en assurant le suivi de l'application des instruments internationaux et régionaux et en diffusant la teneur des délibérations des instances internationales qui s'occupent des droits de l'homme. | UN | حيث تقدم النصح للأجهزة الرسمية وتتابع إنفاذ المواثيق الدولية والإقليمية وعكس ما يدور في المحافل الدولية التي تتداول أوضاع حقوق الإنسان. |
Par cette affiliation, le Parlement latino-américain et, par son intermédiaire, les parlements de tous ses pays membres, verront renforcée leur présence dans les instances internationales qui, comme l'Organisation des Nations Unies, veillent à la consolidation des systèmes démocratiques dans le monde. | UN | إن برلمان أمريكا اللاتينية، وعن طريقه البرلمانيون في جميع الدول اﻷعضاء فيه، سيعززون وجودهم بفضل هذا المركز في جميع المحافل الدولية التي تسعى، على غرار اﻷمم المتحدة، الى توطيد النظم الديمقراطية في العالم. |
considère que l'ONUDI est une des instances internationales qui peut apporter tout le soutien voulu aux efforts déployés par les pays africains pour atteindre ces objectifs. | UN | والمجموعة تدرك أن اليونيدو هي محفل من المحافل الدولية التي يمكن أن تستكمل تماما الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية لتحقيق هذه اﻷهداف . |
Il faut également encourager la participation active des pays en développement aux diverses instances internationales qui définissent les règles et normes internationales. | UN | وهنالك حاجة أيضاًَ لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في مختلف المنتديات الدولية التي تُحدد فيها القواعد والمعايير الدولية. |
Nous nous félicitons de l'étroite coopération existant entre nos deux pays dans les diverses instances internationales qui s'intéressent au désarmement et à la non-prolifération, coopération qui va augmenter maintenant qu'ils sont l'un et l'autre membres de la Conférence du désarmement. | UN | ومن دواعي سرورنا أن يقوم تعاون وثيق بين بلدينا في مختلف المحافل الدولية المعنية بنزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة، وهو تعاون سيتزايد بعد أن أصبح كل منا عضوا كامل الحقوق في مؤتمر نزع السلاح. |
Remerciant de leurs concours complémentaires toutes les instances internationales qui s'occupent de questions de handicap, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة، |
36. Les réponses reçues des pays développés reflètent l'opinion récemment exprimée par plusieurs pays donateurs participant activement aux travaux de diverses instances internationales qui s'intéressent aux pays en développement sans littoral. | UN | ٦٣- وتعكس استجابات البلدان المتقدمة المشاعر التي أعربت عنها مؤخراً عدة بلدان مانحة شاركت مشاركة فعالة في مختلف المحافل الدولية التي تعالج شؤون البلدان النامية غير الساحلية. |
56. Les réponses reçues des pays développés reflètent l'opinion récemment exprimée par plusieurs pays donateurs participant activement aux travaux de diverses instances internationales qui s'intéressent aux pays en développement sans littoral. | UN | ٥٦ - واستجابات البلدان المتقدمة النمو تعكس المشاعر التي أعربت عنها مؤخرا عدة بلدان مانحة شاركت مشاركة نشطة في مختلف المحافل الدولية التي تعالج شؤون البلدان النامية غير الساحلية. |
À ce jour, nul mécanisme ne permet aux populations autochtones de prendre part à la prise de décisions des instances internationales qui intéressent nos terres et notre vie — la Commission du développement durable, le Groupe d'experts intergouvernemental sur les forêts et la Convention sur la diversité biologique. | UN | ولا توجد إلى اﻵن آليات يشارك بمقتضاها السكان اﻷصليون في صنع القرار في المحافل الدولية التي تؤثر على أراضينا وعلى حياتنا، في لجنة التنمية المستدامة، وفي الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وفي اتفاقية التنوع البيولوجي. |
6.11 Le Gouvernement australien appuie et encourage la participation des femmes dans les instances internationales qui examinent les questions relatives aux femmes, en particulier la Commission de la condition de la femme de l'Organisation des Nations Unies et Asia-Pacific Economic Cooperation Women's Leaders'Network (réseau des femmes dirigeantes de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique). | UN | تدعم الحكومة الأسترالية وتشجع مشاركة المرأة في المحافل الدولية التي تركز على قضايا المرأة، وخاصة لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، وشبكة القيادات النسائية للتعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ. |
j) proposer à la Présidence du Comité des initiatives visant à renforcer la participation de notre pays aux activités des instances internationales qui traitent du domaine concerné; | UN | ي) تقديم اقتراحات إلى رئاسة اللجنة بشأن مبادرات ترمي إلى دعم مشاركة بلدنا في المحافل الدولية التي تعالج هذا الموضوع؛ |
De même, le Chili participe activement à diverses instances internationales qui visent, par leurs initiatives, à réaliser de véritables progrès en ce qui concerne tous les aspects de la non-prolifération et du désarmement et continuera à s'associer aux efforts déployés sur le plan multilatéral en vue de perfectionner les instruments internationaux relatifs à ces questions. | UN | وبالمثل، تشارك شيلي بنشاط في مختلف المحافل الدولية التي تشجع المبادرات الرامية إلى تحقيق التقدم المحرز نحو تحقيق جميع جوانب عدم الانتشار ونزع السلاح، وسوف تستمر في الاشتراك في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحسين الصكوك الدولية في هذه المجالات. |
2. Les instances internationales qui s'intéressent à la < < fracture numérique > > dans le monde se préoccupent de plus en plus de la manière de concevoir et de mettre en oeuvre les < < stratégies électroniques > > et de leur place dans les stratégies plus larges de développement national. | UN | 2- وقد كانت مسألة الطريقة الواجب اتباعها في صياغة وتنفيذ " الاستراتيجيات الإلكترونية " ، ودورها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقاً، موضع اهتمام متزايد في المحافل الدولية التي تتناول موضوع " الفجوة الرقمية " العالمية. |
b) La Norvège doit, par ailleurs, jouer un rôle actif dans les instances internationales qui s'intéressent à la politique de la recherche, en particulier l'Agence européenne pour l'environnement, le Conseil des ministres des pays nordiques et l'OCDE. | UN | )ب( وجوب اضطلاع النرويج بدور ايجابي في المحافل الدولية التي تتناول سياسة البحوث، ولا سيما الوكالة اﻷوروبية للبيئة، ومجلس بلدان الشمال اﻷوروبي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
3. Décide, en attendant que le problème de Chypre soit réglé, d'appuyer la juste revendication de la communauté musulmane turque de Chypre du droit à se faire entendre devant toutes les instances internationales qui sont saisies du problème chypriote, sur la base de l'égalité des deux parties en présence; | UN | ٣ - يقرر، الى أن تحل المشكلة القبرصية، تأييد المطلب المشروع لطائفة القبارصة المسلمين اﻷتراك بأن تعرض قضيتها في كافة المحافل الدولية التي تتناول القضية القبرصية، على أساس المساواة بين الطرفين القبرصيين؛ |
i) Rôle des mécanismes gouvernementaux susmentionnés consistant à donner des conseils aux organes publics, à assurer le suivi de l'application des instruments internationaux et régionaux et à faire connaître au Soudan le contenu des délibérations des instances internationales qui s'occupent des droits de l'homme, et aussi rôle exécutif à certains niveaux; | UN | (ط) تقوم هذه الآليات الحكومية الاستشارية بتقديم النصح للأجهزة الرسمية ومتابعة إنفاذ المواثيق الدولية والإقليمية وعكس ما يدور في المحافل الدولية التي تتداول أوضاع حقوق الإنسان. ولهذه الآليات أيضاً دور تنفيذي على بعض المستويات؛ |
La Slovénie soutient l'action menée par la communauté internationale en vue de promouvoir le dialogue et la coopération sur la non-prolifération dans toutes les instances internationales qui s'occupent du danger des armes de destruction massive. | UN | تدعم سلوفينيا كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في جميع المنتديات الدولية التي تعالج التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل. |
:: À appuyer la participation pleine et entière des représentants des peuples autochtones aux travaux des instances internationales qui s'occupent des questions relatives à l'environnement et au développement durable concernant les peuples autochtones. | UN | :: دعم المشاركة التامة والفعلية لممثلي وممثلات الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية التي تناقش فيها الشؤون المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة التي تؤثر عليها. |
Il faudrait que les pays soient davantage conscients des avantages qu'ils peuvent tirer de la présentation de rapports au FNUF et à d'autres instances internationales qui s'occupent des forêts. | UN | 18 - يلزم زيادة الوعي بالفوائد المحتملة التي يمكن أن تعود على البلدان من الإبلاغ للمنتدى وغيره من المحافل الدولية المعنية بالغابات. |
Remerciant de leurs concours complémentaires toutes les instances internationales qui s'occupent de questions de handicap, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة، |