"instauration de relations" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية علاقات
        
    • إقامة علاقات
        
    • تنمية العلاقات
        
    • بناء علاقات
        
    • لعلاقات
        
    • لتأسيس علاقات
        
    • إقامة علاقة
        
    • تقوية علاقات
        
    • وإقامة علاقات
        
    • وبناء علاقات
        
    • لتنمية علاقات
        
    Instauration de relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Ce processus pourrait commencer par des mesures de confiance modestes, qui pourraient être suivies de l'Instauration de relations pacifiques durables basées sur la réconciliation, le bon voisinage, l'ouverture des frontières et la confiance entre pays. UN وتتمثل الخطوة الأولى من هذه العملية في اتخاذ حد أدنى من تدابير بناء الثقة، تلي ذلك إقامة علاقات سلمية دائمة تقوم على المصالحة وحسن الجوار والحدود المفتوحة والثقة فيما بين الدول.
    Sachant que la coopération économique constitue un élément important de l'Instauration de relations mutuelles reposant sur une base solide et stable, et désireuses de favoriser et de promouvoir la coopération future, UN وإذ يدركان أن التعاون الاقتصادي عنصر هام من عناصر تنمية العلاقات المتبادلة على أساس وطيد وثابت، وإذ يرغبان كذلك في تطوير التعاون وتعزيزه في المستقبل،
    Le Conseil se félicite également des progrès importants accomplis dans l'Instauration de relations normales entre le Timor oriental et l'Indonésie. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حُسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    B. Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Cela devrait commencer par la conclusion d'accords relatifs à des mesures de confiance modestes, suivis par l'Instauration de relations pacifiques. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى هي التوصل إلى اتفاقات بشأن تدابير متواضعة لبناء الثقة، تعقبها إقامة علاقات سلمية.
    L'édification d'un monde meilleur, auquel nous aspirons tous, reste tributaire de l'Instauration de relations internationales fondées sur le principe de la coopération et de la solidarité humaine. UN إن بناء عالم أفضل، وهو هدفنا المشترك، لا يزال يتوقف على إقامة علاقات دولية تستند إلى مبادئ التعاون والتضامن الانساني.
    2. Exprime sa vive gratitude au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali pour son dévouement aux buts et principes inscrits dans la Charte et à la cause de l'Instauration de relations amicales entre les nations.'" UN ' ٢ - يعرب عن بالغ تقديره لﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، ﻹخلاصه لمقاصد ومبادئ الميثاق وتفانيه في تنمية العلاقات الودية بين الدول.` "
    Le Conseil se félicite également des progrès importants accomplis dans l'Instauration de relations normales entre le Timor oriental et l'Indonésie. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Le respect intégral par l'Albanie de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérative de Yougoslavie est une condition préalable essentielle pour l'Instauration de relations de bon voisinage entre les deux États. UN وإن احترام ألبانيا التام لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولسلامتها الاقليمية هو شرط أساسي لعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    Le règlement des réclamations portant sur les faits du passé est un pas nécessaire vers l'Instauration de relations saines entre la Couronne et les Mäoris. UN فتسوية المظالم التاريخية هي جزء لا بد منه لتأسيس علاقات صحية مستمرة بين التاج والماوريين.
    Le bon fonctionnement de l'Organisation dépend au plus haut point de l'Instauration de relations de travail harmonieuses entre le BSCI et les départements du Secrétariat. UN وقال إن تشغيل المنظمة على النحو الصحيح يعتمد بدرجة كبيرة على إقامة علاقة عمل متسقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارات الأمانة العامة.
    2. Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans (D.66). UN 2 - تقوية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان (ش 66).
    La réussite du développement souverain de l'Iraq dépend de la réconciliation nationale et de l'Instauration de relations harmonieuses avec ses voisins. UN إن نجاح التنمية في ظل السيادة العراقية رهين بتحقيق المصالحة الوطنية وإقامة علاقات ودية مع دول الجوار.
    Suivre ces directives reviendrait à promouvoir la réalisation des objectifs des traités et l'Instauration de relations conventionnelles saines. UN ويعني اتباع هذه المبادئ التوجيهية التشجيع على تعزيز تحقيق أهداف المعاهدات وبناء علاقات تعاهدية سليمة.
    Tous se sont néanmoins officiellement et publiquement déclarés favorables à l'Instauration de relations de bon voisinage. UN بيد أن جميع دول البلقان أعربت رسميا وعلنا عن تأييدها لتنمية علاقات حسن الجوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus