Ces mesures coercitives s'opposent au principe de la coexistence pacifique et nuisent à la coopération économique internationale qui vise à instaurer un nouvel ordre économique commercial ouvert et non discriminatoire. | UN | وإن التدابير التعسفية هذه تتعارض مع مبادئ التعايش السلمي، وتقوض التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى إقامة نظام اقتصادي جديد ونظام تجاري منفتح وغير تمييزي. |
Les efforts entrepris pour instaurer un nouvel ordre économique international qui garantisse une coopération pour le développement global de la planète ont abouti à la division du monde entre Nord et Sud, tandis que l'aide au titre de la coopération est fournie à certaines conditions politiques. | UN | إن الجهود الرامية إلى إقامة نظام اقتصادي جديد يعزز التعاون في التنمية العالمية، انتهت بتقسيم العالم إلى شمال وجنوب، ويجري اليوم فرض الشروط السياسية عند عرض مساعدات التعاون. |
2. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États; | UN | 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
1. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États; | UN | 1 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
En demandant aux États Membres de coopérer en vue d'instaurer un nouvel ordre économique international, la résolution a semé la confusion et envoyé des messages contradictoires au sujet de l'appui que devraient apporter les Nations Unies pour affronter les divers problèmes mondiaux auxquels les États Membres doivent conjointement faire face. | UN | وهذا القرار، في مطالبته الدول الأعضاء بالعمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد، يربك تلك الجهود، ويوجه رسائل متضاربة حول مستوى دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للمواجهة الجماعية لشتى التحديات العالمية التي تواجه الدول الأطراف. |
1. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États ; | UN | 1 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
2. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États ; | UN | 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
2. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États; | UN | 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
L'organisation milite en faveur d'un système d'échanges équitables en vue du progrès et du développement de différentes régions du monde, à commencer par une relation équilibrée entre pays développés et pays du Sud en vue d'instaurer un nouvel ordre économique, écologique et culturel fondé sur les droits de l'homme. | UN | وتلتزم المنظمة بإطار للتبادلات المنصفة يهدف إلى تحقيق التقدم والتنمية في مختلف مناطق العالم، بدءاً بإقامة علاقة متوازنة بين البلدان المتقدمة النمو وبلدان جنوب العالم من أجل التوصل إلى إقامة نظام اقتصادي وإيكولوجي وثقافي جديد قائم على أساس حقوق الإنسان. |
1. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États ; | UN | 1 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
1. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États; | UN | 1 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد ينبني على مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن فيما بين جميع الدول؛ |
2. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États ; | UN | 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
2. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États; | UN | 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
2. Réaffirme qu'il faut continuer de s'employer à instaurer un nouvel ordre économique international fondé sur les principes d'équité, d'égalité souveraine, d'interdépendance, d'intérêt commun, de coopération et de solidarité entre tous les États; | UN | 2 - تعيد تأكيد ضرورة مواصلة العمل نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى مبادئ الإنصاف والمساواة في السيادة والترابط والمصلحة المشتركة والتعاون والتضامن بين جميع الدول؛ |
Inspirés par le succès obtenu par l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) en relevant le prix du pétrole, les pays en développement ont fait un effort concerté pour obtenir une restructuration en profondeur de l'économie mondiale en vue d'instaurer un nouvel ordre économique international. | UN | فعقب نجاح منظمة البلدان المصدرة للنفط )اﻷوبك( في رفع أسعار النفط، بذلت البلدان النامية مجهودا متضافرا من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي جديد، يستهدف اجراء إعادة تشكل رئيسية لهيكل الاقتصاد العالمي. |
8. Dans la Déclaration sur le droit au développement (résolution 41/128), l'Assemblée générale a déclaré que les efforts, déployés au niveau international pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, devraient s'accompagner d'efforts tendant à instaurer un nouvel ordre économique international. | UN | ٨- وفي إعلان الحق في التنمية )القرار ١٤/٨٢١(، أعلنت الجمعية العامة أن الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها يجب أن تصحبها جهود ترمي إلى إقامة نظام اقتصادي دولي جديد. |