"institutionnelle des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسي للأمم المتحدة
        
    • المؤسسية للأمم المتحدة
        
    • المؤسسي في الأمم المتحدة
        
    Les Ministres ont réaffirmé et souligné la validité et le bien-fondé des positions de principe du Mouvement concernant la réforme institutionnelle des Nations Unies : UN 75 - أكد الوزراء مجدداً وشددوا على صلاحية وسلامة المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة كما يلي:
    Tirant les enseignements de ses premières années d'activité, il nous semble plus évident que jamais que la Commission a sa place dans l'architecture institutionnelle des Nations Unies, qu'elle comble une lacune évidente au sein du système. UN أما وقد استفادت من الدروس التي استخلصتها في سنوات عملها الأولى، فيبدو لنا واضحا أكثر من أي وقت مضى أن هناك دورا للجنة في الهيكل المؤسسي للأمم المتحدة وأن لجنة بناء السلام تملأ ثغرة واضحة في المنظومة نفسها.
    30. M. Møller (Président du Conseil de sécurité) dit que, grâce à la mise en place la même semaine du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix, deux des principaux objectifs du Sommet mondial visant la réforme institutionnelle des Nations Unies ont été atteints. UN 30 - السيد مولر (رئيس مجلس الأمن): قال إن الهدفين الرئيسيين لمؤتمر القمة العالمي في ما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة تحققا بإطلاق مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام في أسبوع واحد.
    L'ONUG possède des archives et des fonds documentaires, parfois uniques, qui consignent la mémoire institutionnelle des Nations Unies et de la Société des Nations (SDN), ainsi que l'action engagée par l'humanité pour promouvoir la paix et les échanges pacifiques entre les peuples. UN إذ إن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف محفوظات وملفات، بعضها فريد من نوعه، توثق الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة والجهود التي بذلتها عصبة الأمم والبشرية لتحقيق السلام وإرساء علاقات سلمية بين الشعوب.
    Pour ce qui est du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, la Thaïlande seconde le Secrétaire général dans les efforts qu'il fait pour poursuivre la publication de ces ouvrages, qui sont fort utiles comme source d'information et conservatoires de la mémoire institutionnelle des Nations Unies. UN وفيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، ذكر أن تايلند تؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل مواصلة نشر المرجعين، نظرا لما لهما من فائدة كمصادر للمعلومات وأداة لحفظ الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة.
    Mme Kieber-Beck (Liechtenstein) (parle en anglais) : Il y a une semaine, le Sommet mondial a adressé à tous un message d'espoir englobant la paix, le développement et les droits de l'homme, et a adopté toute une série de mesures en vue d'une réforme institutionnelle des Nations Unies. UN السيدة كيبر - بيك (ليختنشتاين) (تكلمت بالانكليزية): قبل أسبوع، بعث اجتماع القمة العالمي رسالة أمل في السلام والتنمية وحقوق الإنسان للجميع، واتخذ عددا من الخطوات نحو الإصلاح المؤسسي في الأمم المتحدة.
    M. Møller (Président du Conseil de sécurité) dit que, grâce à la mise en place la même semaine du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix, deux des principaux objectifs du Sommet mondial visant la réforme institutionnelle des Nations Unies ont été atteints. UN 30 - السيد مولر (رئيس مجلس الأمن): قال إن الهدفين الرئيسيين لمؤتمر القمة العالمي في ما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة تحققا بإطلاق مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام في أسبوع واحد.
    Le Rapporteur spécial a remarqué un niveau important de confusion entre les groupes autochtones, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes concernant les fonctions et les rôles respectifs des trois mécanismes, ainsi que leur place dans la structure institutionnelle des Nations Unies. UN 7 - وقد لاحظ المقرِّر الخاص قدراً ملموساً من الارتباك فيما بين جماعات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية صاحبة المصلحة بشأن الأدوار التي يقوم بها كل من هذه الأطراف والوظائف التي تضطلع بها الآليات الثلاث، فضلاً عن موقعها ضمن إطار الهيكل المؤسسي للأمم المتحدة.
    C'est précisément ici qu'il existe une faille énorme dans la structure institutionnelle des Nations Unies : aucun élément du système n'est véritablement en mesure d'aider les pays à réussir à passer de la guerre à une paix durable. UN 2 - على أن ثمة في هذه النقطة بالذات حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا يوجد جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus