"institutions bilatérales et multilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    • المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    L’instauration d’une coopération plus étroite entre institutions bilatérales et multilatérales encouragerait un recours plus fréquent à de telles méthodes. UN والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Dans de nombreux cas, les programmes des organisations non gouvernementales sont en partie financés par des institutions bilatérales et multilatérales. UN وكثير من برامج المنظمات غير الحكومية يجري دعمه ماليا من خلال الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    L'instauration d'une coopération plus étroite entre institutions bilatérales et multilatérales encouragerait un recours plus fréquent à de telles méthodes. UN والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Nous avons foi dans nos partenariats avec les institutions bilatérales et multilatérales qui nous ont permis de progresser. UN نحن نؤمن بالشراكات التي حظينا بها مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف وجعلت تقدمنا ممكنا.
    Consultations avec les institutions bilatérales et multilatérales sur l'augmentation des investissements destinés à la GDT UN استشارة المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    Le représentant du Japon a prié expressément le Programme de développement des Nations Unies (PNUD), la CNUCED et d'autres institutions bilatérales et multilatérales de promouvoir la CTPD afin de faciliter le transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit. UN وحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأونكتاد، وغيرهما من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغية تيسير النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    En effet, les institutions bilatérales et multilatérales doivent s'adresser à un grand nombre de ministères différents et il n'existe pas de mécanisme de coordination de l'assistance étrangère au niveau du Gouvernement. UN إذ أن الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مسؤولة أمام وزارات عديدة مختلفة ولا توجد داخل الحكومة أي آلية منسقة تختص بالمساعدات الخارجية.
    Enfin, des annulations sensibles de dette par les institutions bilatérales et multilatérales sont une condition sine qua non pour que l'Afrique subsaharienne reprenne fermement le chemin du développement. UN وأخيرا، فإن عمليات شطب الديون الى حد كبير من جانب الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف هو شرط ضروري اذا أريد أن يستأنف جزء افريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى السير على طريق ثابت للتنمية.
    16. Si l'on considère les dépenses liées aux programmes de population financés par des sources multilatérales uniquement, on constate que l'Afrique et l'Asie et le Pacifique ont reçu la part la plus importante, la principale raison étant que les institutions bilatérales et multilatérales ont accordé la priorité à ces régions. UN ١٦ - وإذا نظرنا الى نفقات البرامج السكانية المقدمة فقط من مصادر متعددة اﻷطراف، فسنجد أن منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وافريقيا تلقتا أكبر حصة من المساعدة السكانية، وذلك أساسا ﻷن الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف أعطت اﻷولوية لهاتين المنطقتين.
    132. A côté de l'assistance technique et financière que prêtent les institutions bilatérales et multilatérales aux pays en développement pour des actions directement liées au secteur de la population, la coopération internationale dans le domaine de la population s'exerce sur des fronts tels que les migrations internationales et la lutte contre le sida. UN ١٣٢ - يشمل التعاون الدولي في مجال السكان، باﻹضافة الى المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف الى اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية، أشكالا أخرى من التعاون تتصل بمسائل من قبيل الهجرة الدولية ووباء الايدز الجامح.
    16. Si l'on considère les dépenses liées aux programmes de population financés par des sources multilatérales uniquement, on constate que l'Afrique, et l'Asie et le Pacifique ont reçu la part la plus importante, la principale raison étant que les institutions bilatérales et multilatérales ont accordé une priorité accrue à ces régions. UN ١٦ - وإذا نظرنا الى نفقات البرامج السكانية المقدمة من مصادر متعددة اﻷطراف فقط، سنجد أن منطقتي افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ تلقتا أكبر حصة من المساعدة السكانية. ويرجع تفسير هذا أساسا الى اﻷولوية المتزايدة التي أعطتها الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف لهاتين المنطقتين.
    211. Les participants affirment que la coopération internationale dans le domaine de la population comprend, outre l'assistance technique et financière de la part des institutions bilatérales et multilatérales aux activités dans le domaine de la population dans les pays en développement, d'autres formes de coopération concernant certains domaines comme la migration internationale et la pandémie du VIH/sida. UN ٢١١ - من اﻷمور المؤكدة أن التعاون الدولي في مجال السكان يضم، الى جانب المساعدة التقنية والمالية المقدمة من الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف الى اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية، أشكالا أخرى من التعاون تتعلق بمجالات مثل الهجرة الدولية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    :: Six réunions du groupe de partage de l'information sur l'aide aux forces de défense, composé d'institutions bilatérales et multilatérales choisies par les autorités libyennes et souhaitant appuyer l'armée UN :: عقد 6 جلسات للفريق المعني بتبادل المعلومات بشأن تقديم المساعدة إلى قوات الدفاع الذي يتألف من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بتقديم الدعم للجيش التي تختارها السلطات الليبية
    39. Pour aller de l'avant dans ce domaine, le PNUD a instauré des partenariats avec plusieurs institutions bilatérales et multilatérales. UN ٣٩ - ولتطوير العمل في هذا المجال، أقام البرنامج الإنمائي شراكات مع العديد من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus