En particulier, il fallait améliorer la coopération entre l'ONU et les institutions financières internationales, y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | وينبغي على وجه الخصوص تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Les institutions de Bretton Woods devraient être modifiées afin de mieux relever les défis du développement. | UN | وينبغي إعادة تشكيل مؤسسات بريتون وودز من أجل التصدي بشكل أفضل لتحديات التنمية. |
La participation accrue des pays en développement renforcera la légitimité des institutions de Bretton Woods. | UN | وأبرز أن تعزيز مشاركة البلدان النامية سوف يُرسخ شرعية مؤسسات بريتون وودز. |
Étant donné que les questions économiques et financières sont un élément central du développement, les institutions de Bretton Woods devront participer activement à ces efforts. | UN | ولما كانت المسائل الاقتصادية والمالية هامة بالنسبة للتنمية، يجب على مؤسسات بريتون وودز أن تقوم بدور نشط في هذه الجهود. |
Un soutien de la communauté internationale et une plus grande compréhension des institutions de Bretton Woods contribueraient à décrisper la situation. | UN | إن دعم المجتمع الدولي وتفهما أفضل لمؤسسات بريتون وودز قد يسهما في التخفيف من سوء هذه اﻷوضاع. |
Ces mesures permettraient d'améliorer sensiblement la coordination des politiques du système des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن الى حد كبير من التنسيق الكلي لسياسات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Il comptait bien associer ainsi plus étroitement les activités de développement et les activités de secours et renforcer les liens avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز. |
Les institutions de Bretton Woods ont pleinement participé à la préparation et au suivi de ces réunions, en collaboration avec l'ONU. | UN | وقد شاركت مؤسسات بريتون وودز مشاركة تامة مع اﻷمم المتحدة في الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات وفي متابعتها. |
Un dialogue énergique et actif entre les institutions de Bretton Woods et l'ONU est hautement souhaitable à cet égard. | UN | ومن اﻷمور المستصوبة للغاية في هذا الصدد إنشاء حوار قوي ونشيط بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة. |
Le rôle du système des Nations Unies, et principalement des institutions de Bretton Woods, est à cet effet capital. | UN | ودور منظومة اﻷمم المتحدة، وبصفة رئيسية مؤسسات بريتون وودز، في غاية اﻷهمية لبلوغ هذه الغاية. |
Il comptait bien associer ainsi plus étroitement les activités de développement et les activités de secours et renforcer les liens avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز. |
Les chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, y ont assisté. | UN | وقد حضر الدورة كافة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على مستوى الرؤساء التنفيذيين. |
Il invite les institutions de Bretton Woods et les institutions financières régionales à accroître leur participation à ce processus. | UN | ويدعو المجلس مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية اﻹقليمية إلى أن تزيد مشاركتها في هذه العملية. |
La participation constante des institutions de Bretton Woods à cet effort est un fait que ma délégation se doit de saluer. | UN | إن استمرار مشاركة مؤسسات بريتون وودز في هذا المسعى، مسألة يسلم بها وفدي تماما، على ما أظن. |
Au niveau mondial, l’OMS a renouvelé sa collaboration avec ses partenaires les plus importants des Nations Unies ainsi qu’avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وعلى الصعيد الدولي، حددت منظمة الصحة العالمية تعاونها مع جميع شركاء اﻷمم المتحدة الرئيسيين وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز. |
Les institutions de Bretton Woods, et notamment la Banque mondiale, doivent coopérer avec l’ONU et les gouvernements dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تتعاون مؤسسات بريتون وودز وخصوصا البنك الدولي مع اﻷمم المتحدة والحكومات في هذا المجال. |
Les institutions de Bretton Woods ne font pas partie du système des coordonnateurs résidents, mais sont souvent considérées comme membre de l’équipe de pays. | UN | ورغم أن مؤسسات بريتون وودز ليست أعضاء في نظام المنسقين المقيمين، فإنها غالبا ما تعتبر جزءا من الفريق القطري. |
Réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods | UN | اجتماع استثنائي رفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز |
Réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods | UN | اجتماع استثنائي رفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز |
Un soutien de la communauté internationale et une plus grande compréhension des institutions de Bretton Woods contribueraient à décrisper la situation. | UN | إن دعم المجتمع الدولي وتفهما أفضل لمؤسسات بريتون وودز قد يسهما في التخفيف من سوء هذه اﻷوضاع. |
Cinquièmement, jusqu'à tout récemment, les relations entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods étaient assez distantes. | UN | خامسا، وحتى وقت قريب كانت العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز تتسم بقدر من التحفظ البعيد. |
Plusieurs délégations ont aussi demandé dans quelle mesure les institutions de Bretton Woods étaient associées aux travaux du Conseil. | UN | وتساءل كذلك عدة وفود عن مدى مشاركة مؤسستي بريتون وودز في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Il doit chercher à resserrer les liens entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods. | UN | كما يجب أن تسعى إلى تعزيز علاقة اﻷمم المتحدة بمؤسسات بريتون وودز. |
En outre, les délibérations du groupe de travail devront être étroitement coordonnées avec les délibérations en cours dans les institutions de Bretton Woods, de façon à définir la contribution supplémentaire que peut apporter l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن اللازم أيضا أن يتم تنسيق مداولات الفريق العامل تنسيقا وثيقا مع المناقشات الدائرة حاليا داخل نظام بريتون وودز حتى يتسنى تحديد اﻹسهام اﻹضافي الذي ستقدمه اﻷمم المتحدة. |
M. Onemola (Nigéria) dit que, compte tenu de la crise financière internationale provoquée par les déséquilibres que connaît le système financier mondial, une refonte complète des institutions de Bretton Woods s'impose afin de veiller à ce que les règles du jeu soient les mêmes pour les pays développés et les pays en développement. | UN | 1 - السيد أونيمولا (نيجريا): قال إنه من الضروري، في ضوء الأزمة المالية الدولية الناجمة عن اختلال التوازن في النظام المالي العالمي، إجراء إصلاح شامل لمؤسستي بريتون وودز من أجل ضمان وجود فرص متكافئة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
A cet égard les institutions de Bretton Woods sont encouragées à mener rapidement à bien l'examen en cours des moyens de résoudre les problèmes de la dette multilatérale. | UN | وفي هذا الصدد فإن مؤسسات بريتوون وودز مطالبة باﻹسراع في عملية النظر الجارية في وسائل معالجة قضية الدين المتعدد اﻷطراف. |
L'intervenante a qualifié d'évolution positive le renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, l'importance croissante des activités régionales et l'intensification de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | وعدّدت من التطورات الإيجابية الحاصلة، تعزيز الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، وزيادة الاهتمام بالأنشطة الإقليمية، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسة بريتون وودز. |
Chapitre II : Politiques et mesures : questions capitales, leçons apprises et rôle du système des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods | UN | الفصل الثاني: السياسات والتدابير: القضايا الرئيسية، الدروس المستفادة، ودور منظومة الأمم المتحدة ومؤسستا بريتون وودز. |
Réunion spéciale de haut niveau entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods [résolution 50/227 de l’Assemblée générale] | UN | اجتماع خاص رفيـع المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسستي بريتون وودز ]قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢[ نيسان/أبريل |
En outre, les chefs d'État, de gouvernement et de délégation se sont félicités de l'engagement pris à Lyon par les pays les plus développés de maintenir aussi longtemps que nécessaire la facilité d'ajustement structurel renforcée des institutions de Bretton Woods. | UN | وعلاوة على ذلك، رحب رؤساء الدول والحكومات والوفود بالالتزام الذي أعلنته في ليون أكثر الدول نموا بإجراء التمديد الضروري لمرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لمؤسسة بريتون وودز. |
Ainsi, Cuba n'a toujours pas accès aux sources de financement traditionnelles que sont les États-Unis ou les institutions de Bretton Woods. | UN | وعليه، ما زال يتعذّر على كوبا الحصول على موارد التمويل التقليدية في الولايات المتحدة أو التي تتبع منظومة بريتون وودز. |
C'est ce qui explique qu'il existe divers accords, tels que ceux qui portent création des institutions de Bretton Woods, du Groupe des Huit, du Groupe des Vingt, l'Accord de Bâle et le Groupe des Quinze et, accessoirement, le système des Nations Unies. | UN | ولذلك توجد اتفاقات مختلفة، كمؤسسات بريتون وودز، ومجموعة الثمانية، ومجموعة العشرين، واتفاقية بازل، ومجموعة الخمسة عشر، وعلى الحد الخارجي توجد منظومة الأمم المتحدة. |