Une commission pour le dialogue national, qui a pour tâche de mener des réformes intégrées dans le domaine de la justice, a été créée, et certaines institutions de défense des droits de l'homme ont été renforcées. | UN | وأنشئت لجنة للحوار الوطني مكلفة بإصلاحات شاملة في مجال العدالة، وعُززت بعض مؤسسات حقوق الإنسان. |
Il a accueilli avec satisfaction la création de plusieurs institutions de défense des droits de l'homme, dont trois bureaux du Médiateur. | UN | وأعرب عن ارتياحه لإنشاء عدد من مؤسسات حقوق الإنسان، بما فيها ثلاث أمانات للمظالم. |
Cela requiert également un renforcement des institutions de défense des droits de l'homme. | UN | كما سيتطلب ذلك الاستمرار في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان. |
HURIST favorise la bonne gestion des affaires publiques et vise à renforcer les institutions publiques telles que les parlements, les organes judiciaires et les institutions de défense des droits de l'homme. | UN | ويشجع البرنامج الحكم الجيد ويستهدف تعزيز المؤسسات العامة مثل البرلمانات، والنظام القضائي، ومؤسسات حقوق الإنسان. |
Renforcement des institutions de défense des droits de l'homme | UN | التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان |
Il a salué la création de différentes institutions de défense des droits de l'homme. | UN | ورحبت بوروندي بإنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المختلفة. |
Il s'agit d'une autorité indépendante créée par la loi qui répond aux critères relatifs aux institutions de défense des droits de l'homme énoncés dans les Principes de Paris. | UN | وهي هيئة قانونية مستقلة تتوفر فيها معايير مؤسسات حقوق الإنسان المنصوص عليها في مبادئ باريس. |
La délégation a indiqué que les institutions de défense des droits de l'homme en Hongrie étaient compatibles avec les Principes de Paris. | UN | وقال إن الوفد أشار إلى أن مؤسسات حقوق الإنسان في هنغاريا متطابقة مع مبادئ باريس. |
Le Groupe de travail comprendra également un représentant des institutions de défense des droits de l'homme accréditées auprès du Comité international de coordination. | UN | كما يضم أيضا ممثلا عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية. |
En outre, la période considérée a été marquée par une coopération accrue entre les agents du Gouvernement auprès des institutions de défense des droits de l'homme et ces dernières. | UN | وفضلا عن ذلك، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير حدوث تعاون أكبر بين وكلاء الحكومة لدى مؤسسات حقوق اﻹنسان وتلك المؤسسات. |
L'un des éléments essentiels de la coopération avec les institutions de défense des droits de l'homme continue de faire largement défaut. | UN | ولا يزال أحد العناصر الحيوية للتعاون مع مؤسسات حقوق اﻹنسان معيبا إلى حد كبير. |
Des États indiquent également que la justice pénale ou les institutions de défense des droits de l'homme sont les principaux instruments utilisés pour combattre la corruption. | UN | وتذكر دول أخرى الملاحقة الجنائية أو مؤسسات حقوق الإنسان كأدوات رئيسية تستخدم لمكافحة الفساد. |
:: Instaurer des alliances avec les institutions de défense des droits de l'homme et avec des organisations de femmes appartenant à la société civile; | UN | ▪ تشكيل تحالفات مع مؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية في المجتمع المدني. |
De nombreux orateurs ont également appelé à la mise en œuvre complète et en temps utile des objectifs du Millénaire pour le développement, et au renforcement des institutions de défense des droits de l'homme. | UN | كما دعا كثيرون إلى التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان. |
Les activités ont été axées en particulier sur l'établissement de systèmes autonomes d'administration de la justice, la constitution de forces armées soucieuses du respect de l'État de droit, la formation de forces de police chargées d'assurer la sauvegarde des libertés publiques et la création d'institutions de défense des droits de l'homme. | UN | وتركزت اﻷنشطة، بصورة خاصة، على إيجاد أنظمة مستقلة لاقامة العدل، وإنشاء قوات مسلحة تحترم حكم القانون، وتدريب قوات شرطة تكفل الحريات العامة وإنشاء مؤسسات حقوق الانسان. |
Un directeur de projet a été détaché auprès de la Commission sud-africaine des droits de l'homme pour l'aider à exécuter son mandat, au titre de l'élément consacré au renforcement des institutions de défense des droits de l'homme. | UN | وضمن عنصر المشروع المتعلق بتعزيز قدرات مؤسسات حقوق الإنسان، أُوفد مدير للمشروع لكي يبقى في لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان لمساعدتها على الاضطلاع بولايتها. |
Les ressources affectées à ces activités devraient notamment permettre de fournir une assistance technique aux pays en développement pour leur permettre de renforcer leurs institutions de défense des droits de l'homme et d'exercer leur droit au développement. | UN | وينبغي أن تشتمل الموارد المخصصة لهذه اﻷنشطة على المساعدة التقنية التي تقدم الى البلدان النامية لتمكينها من تعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان فيها وﻹعمال حقها في التنمية. |
Les tribunaux et les institutions de défense des droits de l'homme sont des moyens d'assurer l'égalité entre les sexes. | UN | وقيل إن المحاكم ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هي من وسائل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Les tribunaux et les institutions de défense des droits de l'homme sont des moyens d'assurer l'égalité entre les sexes. | UN | وقيل إن المحاكم ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هي من وسائل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Renforcement des institutions de défense des droits de l'homme | UN | التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان |
Les attributions de ce conseiller sont définies dans son mandat, qui consiste à affecter des volontaires pour soutenir les bureaux régionaux du Conseil des droits de l'homme et faciliter la coopération entre les institutions de défense des droits de l'homme. | UN | وقد تمثل إنجازه الرئيسي في حشد بعض المتطوعين لدعم المكاتب الإقليمية للجنة حقوق الإنسان وفي تيسير التعاون فيما بين وكالات حقوق الإنسان. |
À cet égard, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous aide à édifier et à renforcer les capacités des institutions de défense des droits de l'homme et de toutes les institutions connexes qui jouent un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وفي هذا الشأن، ندعو المجتمع الدولـي إلــى مساعدتنا في تمتين وبناء القدرات لمؤسسات حقوق الإنسان، وجميع المؤسسات ذات الصلة، التي لها دور هــام فـي تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها. |
Des institutions de défense des droits de l'homme ont également été créées au Timor oriental et en Sierra Leone avec l'aide du Haut Commissariat. | UN | وتم أيضا إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية وسيراليون بمساعدة من المفوضية. |