"institutions du secteur public" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسات القطاع العام
        
    • مؤسسات القطاعين العام
        
    • المؤسسية للقطاع العام
        
    Le bureau de l'Ombudsman a peu de ressources humaines et est rarement utilisé pour donner suite aux plaintes ou aux questions des institutions du secteur public. UN وموارد مكتب أمين المظالم رديئة ونادرا ما تستخدم لمتابعة الشكاوى أو المسائل التي تهم مؤسسات القطاع العام.
    Les problèmes sécuritaires et la détérioration des institutions du secteur public iraquien sont accentués par < < l'exode des cerveaux > > . UN وحالة الأمن وتدهور مؤسسات القطاع العام العراقي تتفاقم بنزوح أصحاب المهن الفنية.
    Le Gouvernement se heurtait à d'immenses difficultés pour renforcer les institutions du secteur public. UN والتحديات التي تواجهها الحكومة في تعزيز مؤسسات القطاع العام هائلة.
    L'exécution de projets axés sur le développement social des personnes handicapées, avec le concours de diverses institutions du secteur public et du secteur privé. UN تنفيذ برامج تهدف إلى التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من مختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    c) À promouvoir les efforts de renforcement des capacités des institutions du secteur public, étant donné que ces efforts contribueront à résoudre les problèmes nouveaux et les conflits et à élargir la coopération et la coordination dans la région ; UN (ج) تعزيز جهود بناء القدرات المؤسسية للقطاع العام نظرا إلى ما تسهم به هذه الجهود في معالجة القضايا الناشئة والنزاعات، وتطوير التعاون والتنسيق الإقليميين في هذا المجال؛
    Tous ces aspects de la confiance revêtent une importance capitale pour le fonctionnement et la légitimité des institutions du secteur public. UN وتعتبر كل أبعاد الثقة هذه أبعادا حاسمة في أداء مؤسسات القطاع العام ومشروعيتها.
    Le quota a été fixé à 40 % et devrait s'appliquer à toutes les institutions du secteur public. UN وتم تحديد الحصة بنسبة 40 في المائة ومن المعتزم تطبيقها في مؤسسات القطاع العام.
    Ce serait aller à l'encontre du but recherché que de devoir livrer à la nouvelle Autorité palestinienne, chargée de l'énorme tâche de reconstruire et de revitaliser les institutions du secteur public, des services menacés d'une lente détérioration. UN فقد بدا من غير المفيد أن يكون على السلطة الفلسطينية الجديدة، التي تواجه تحديا كبيرا في إعادة بناء مؤسسات القطاع العام وإحيائها، أن تواجه أيضا تدهورا تدريجيا في خدمات اﻷونروا.
    Le programme du Gouvernement en matière de bonne gestion des affaires publiques suppose le renforcement de la capacité des institutions du secteur public à fonctionner de manière efficace grâce à des prestations de services rapides, renforcées et décentralisées et à une capacité accrue des institutions de formation locale. UN ويهدف برنامج الحكومة لتحقيق الادارة الجيدة تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام على العمــل بفاعلية من خلال تقديم الخدمات على نحو سريــع، ومعزز ولا مركزي والقدرة المدعمة لمؤسســــات التدريب المحلية.
    Tant qu'on n'aura pas libéré de nouvelles ressources par des réformes à long terme, il sera difficile de réformer les institutions du secteur public. UN والى أن تجرى إصلاحات طويلة اﻷجل يمكن أن تحرر موارد جديدة، سيظل من الصعب تسوية المسائل المتعلقة بإصلاح مؤسسات القطاع العام.
    43. Le renforcement des capacités devrait s'appuyer sur une définition claire des rôles et mandats des institutions du secteur public, du secteur privé et des associations. UN ٣٤ - ينبغي أن يقوم بناء القدرات على تحديد واضح ﻷدوار ومهام مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص والاتحادات الشعبية.
    Les réformes en matière de facilitation des échanges sont étroitement liées au développement des institutions du secteur public. UN 14- ترتبط الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة ارتباطاً وثيقاً بتطوير مؤسسات القطاع العام.
    Autres institutions du secteur public UN مؤسسات القطاع العام الأخرى
    iv) Développement des institutions du secteur public : élaboration et exécution de projets et de programmes de développement des institutions dans les pays membres, dans tous les aspects de la planification et de la gestion, pour leur permettre de pouvoir faire face aux risques de crises et de problèmes, actuels ou futurs; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    Les programmes nécessaires pour combler les lacunes dans les structures et les compétences des institutions du secteur public qui permettraient de relancer les services de base sont inadéquats, ne reposent pas sur des bases solides et sont souvent mal gérés. UN والبرامج اللازمة لسد الفجوات التي تشوب هياكل وقدرات مؤسسات القطاع العام التي تبعث الحياة في الخدمات الأساسية غير ملائمة وفي غير موضعها وتدار بشكل سيء في غالب الأحيان.
    Une aide internationale s'impose pour renforcer les institutions du secteur public de l'Autorité palestinienne et pousser plus avant sa réforme et son plan de développement. UN ومن الضروري تقديم مساعدة دولية لتعزيز مؤسسات القطاع العام التابعة للسلطة الفلسطينية والاستفادة من خطتها للإصلاح والتنمية.
    La confiance de la population dans la police et les autres institutions du secteur public reste faible. UN 12 - ولا تزال ثقة السكان في الشرطة وغيرها من مؤسسات القطاع العام منخفضة.
    Due à une diversité de facteurs, cette érosion a eu pour effet, en dévalorisant le secteur public, de porter atteinte à la fierté que les fonctionnaires retiraient de leur profession et de compromettre la crédibilité de la fonction publique, ternissant ainsi sensiblement la réputation des institutions du secteur public. UN وكانت المحصلة النهائية لهذا هي فقدان الشعور بالاعتداد بالخدمة العامة في أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية، مما شوه سمعة مؤسسات القطاع العام بصورة كبيرة.
    21. Un important élément d'un environnement propice aux relations interentreprises est une coopération étroite entre les institutions du secteur public et celles du secteur privé. UN 21- يمثل التعاون الوثيق بين مؤسسات القطاعين العام والخاص أحد العناصر الهامة لتهيئة بيئة مؤاتية لإقامة الروابط التجارية.
    Par ailleurs, dans son rôle de fournisseur de services de coopération technique, l’ONUDI aide à créer des capacités au sein des institutions du secteur public et du secteur privé, afin de formuler et de mettre en oeuvre des politiques et des stratégies industrielles et de fournir des services à l’industrie, en particulier aux petites et moyennes entreprises. UN إما كجهة توفر التعاون التقني، فإن اليونيدو تساعد في بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص على صياغــة سياســات واستراتيجيات صناعية وتنفيذها، وتوفير الخدمات للقطاع الصناعي، لا سيما للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    c) Promouvoir les efforts de renforcement des capacités des institutions du secteur public, étant donné que ces efforts contribueront à résoudre les problèmes nouveaux et les conflits, et à élargir la coopération et la coordination dans la région; UN (ج) تعزيز جهود بناء القدرات المؤسسية للقطاع العام نظراً إلى ما تسهم به هذه الجهود في معالجة القضايا الناشئة والنزاعات، وتطوير التعاون والتنسيق الإقليميين في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus