:: Représenter le journalisme de haut niveau et de haute qualité et la production des médias parmi les institutions et organisations internationales; | UN | :: تمثيل الصحافة والإنتاج الإعلامي الرفيعي المستوى بين المؤسسات والمنظمات الدولية. |
Relations et activités menées avec les institutions et organisations internationales | UN | الأنشطة والعلاقات مع المؤسسات والمنظمات الدولية |
Relations et activités menées avec les institutions et organisations internationales | UN | الأنشطة والعلاقات مع المؤسسات والمنظمات الدولية |
:: Continuer à jouer un rôle de premier plan et interagir avec d'autres institutions et organisations internationales pour la promotion de la sécurité alimentaire mondiale; | UN | :: مواصلة الاضطلاع بدور قيادي والتفاعل بنشاطات مع الوكالات والمنظمات الدولية الأخرى في تعزيز الأمن الغذائي العالمي؛ |
Il assume l'entière responsabilité de cette population et des rapatriés et coopère étroitement avec les institutions et organisations internationales. | UN | فقد اضطلعت الحكومة بالمسؤولية الكاملة عن سكانها المشردين أو العائدين وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمنظمات الدولية. |
Quarante-trois personnes, représentant 30 institutions et organisations internationales, ont participé à la cinquième réunion à New York et 26 personnes, représentant 21 institutions et organisations internationales, ont participé à la sixième réunion à Rome. | UN | وقد حضر الاجتماع الخامس في نيويورك ثلاثة وأربعون شخصا يمثلون 30 وكالة ومنظمة دولية، وحضر الاجتماع السادس في روما 26 شخصا يمثلون 21 وكالة ومنظمة دولية. |
Il avait aussi encouragé les États Membres et les institutions et organisations internationales à fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources à l'ATNUTO − comme l'avait demandé le Secrétaire général − notamment pour la mise en place d'institutions et de moyens d'action de base, et il avait souligné que la coordination de ces activités devait être aussi étroite que possible. | UN | وشجع المجلس أيضاً الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية على توفير الأفراد والمعدات والموارد الأخرى لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بحسب طلب الأمين العام، وذلك لأغراض منها بناء المؤسسات والقدرات الأساسية، كما أكد المجلس الحاجة إلى إقامة أوثق تنسيق ممكن بين هذه الجهود. |
2. Les États Membres, la CNUCED, l'OMC et les autres institutions et organisations internationales compétentes ont été invités à faire connaître leurs vues et à présenter leurs analyses. | UN | 2- ووجّهت الدعوة إلى الدول الأعضاء والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة لكي تبدي آراءها وتقدم إسهاماتها بشأن الموضوع. |
Participation aux travaux d'institutions et organisations internationales | UN | المساهمات في المؤسسات والمنظمات الدولية: |
II. TRAVAUX DES institutions et organisations internationales SUR LA PAUVRETE | UN | ثانيا - أنشطة المؤسسات والمنظمات الدولية المتصلة بالفقر |
Malte estime que la question des changements climatiques et de leurs répercussions doit être traitée de façon plus collective et concertée parmi toutes les institutions et organisations internationales. | UN | وترى مالطة أنه لا بد من مناقشة تغير المناخ وما له من آثار بطريقة أكثر اتساقا وفعالية بين جميع المؤسسات والمنظمات الدولية. |
Le monde entier s'est alors mobilisé tant au niveau individuel des États qu'au sein des institutions et organisations internationales pour faire face. | UN | وجرى حشد العالم برمته للتصدي لهذا التحدي، داخل فرادى البلدان وداخل المؤسسات والمنظمات الدولية على السواء. |
IV. TRAVAUX DES institutions et organisations internationales SUR L'EXTREME PAUVRETE | UN | رابعا - أعمال المؤسسات والمنظمات الدولية بشأن الفقر المدقع |
- Les travaux des institutions et organisations internationales sur l'extrême pauvreté; | UN | - أعمال المؤسسات والمنظمات الدولية بشأن الفقر المدقع؛ |
Une approche internationale plus globale et plus positive dans ce domaine est très attendue, y compris la participation pleine et active de toutes les institutions et organisations internationales compétentes. | UN | وقد أصبح النهج الدولي اﻷكثر شمولا ودعماً في هذا المجال، بما في ذلك الاشتراك الكامل والايجابي لكل الوكالات والمنظمات الدولية المعنية، مطلوباً منذ أمد بعيد. |
Cette étude devait s'appuyer sur les compétences et l'expérience des institutions et organisations internationales s'occupant de transports maritimes, de commerce international, d'environnement et de sécurité de la navigation. | UN | وعُزم على أن تستفيد هذه الدراسة من الكفاءات والخبرات التي توفرها الوكالات والمنظمات الدولية المعنية بالشحن البحري والتجارة والبيئة وسلامة الملاحة. |
9. Prie instamment les États Membres et les institutions et organisations internationales d'apporter le soutien demandé par le Secrétaire général, en particulier pour contribuer au plein développement du Service de police du Timor oriental et de la Force de défense du Timor oriental; | UN | 9 - يحث الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية أن تقدم الدعم الذي طلبه الأمين العام، ولا سيما الدعم لإنجاز إنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية؛ |
9. Prie instamment les États Membres et les institutions et organisations internationales d'apporter le soutien demandé par le Secrétaire général, en particulier pour contribuer au plein développement du Service de police du Timor oriental et de la Force de défense du Timor oriental; | UN | 9 - يحث الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية أن تقدم الدعم الذي طلبه الأمين العام، ولا سيما الدعم لإنجاز إنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية؛ |
D'autres institutions et organisations internationales, notamment les institutions de Bretton Woods, veillent à ce que les investissements et les programmes contribuent à améliorer le sort des femmes et à assurer un développement durable. | UN | وتعمل المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على كفالة أن تعود الاستثمارات والبرامج بالفائدة على المرأة والإسهام في التنمية المستدامة. |
Sans une action collective de la part des pays de l'hémisphère nord et de l'hémisphère sud, des institutions et organisations internationales, des secteurs public et privé et de la société civile, il sera impossible de réaliser les objectifs que nous nous sommes fixés. | UN | وبدون إجراءات جماعية من جانب بلدان نصفي الكرة الأرضية الشمالي والجنوبي، ومن جانب المنظمات والمؤسسات الدولية والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فسيكون من المستحيل تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا. |