"institutions financières de" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات المالية
        
    • مؤسسات تمويل
        
    • مؤسساتها المالية
        
    • مؤسسات مالية
        
    • كمؤسسات مالية
        
    Le Commissaire aux banques a donné pour instruction à toutes les institutions financières de lui signaler toute transaction qui leur paraît suspecte. UN وأمر مفوض الأعمال المصرفية جميع المؤسسات المالية أن تقدم تقارير عن أي معاملات مشبوهة بمجرد اكتشاف هذه المعاملات.
    Conformément aux paragraphes 18, 19 et 20 de la résolution 1874 (2009), la Banque nationale a chargé les institutions financières de la République du Bélarus de tenir compte de cette résolution dans leur travail. UN ولأغراض الامتثال للفقرات 18 و 19 و 20 من القرار المذكور، وجه المصرف الوطني إلى المؤسسات المالية في جمهورية بيلاروس تعليمات بأن تسترشد في أعمالها بأحكام القرار.
    Ces réunions doivent permettre aux institutions financières de venir en aide plus rapidement aux pays qui en ont besoin. UN ومن شأن هذه الاجتماعات مساعدة المؤسسات المالية على الاستجابة بسرعة أكبر للبلدان المحتاجة.
    Il sera également interdit aux institutions financières de Singapour de fournir une aide financière, au titre des activités visées au paragraphe 9 de la résolution. UN كما سيحظر على المؤسسات المالية في سنغافورة أن تقدم المساعدة المالية ذات الصلة بالأنشطة المشمولة بالفقرة 9.
    Adoption par les institutions financières de pratiques de référence dans le domaine du climat, de l'environnement et de la durabilité UN اعتماد المؤسسات المالية لأفضل الممارسات المتعلقة بالمناخ والبيئة والاستدامة.
    Adoption par les institutions financières de pratiques optimales concernant la viabilité de l'environnement et l'évolution du climat UN اعتماد المؤسسات المالية لأفضل الممارسات المتعلقة بالمناخ والبيئة والاستدامة
    Question : Les personnes et organisations non résidentes peuvent-elles détenir des avoirs monétaires et financiers auprès d'institutions financières de l'Azerbaïdjan? UN سؤال: هل بإمكان أشخاص غير مقيمين وكيانات حيازة أموال وأصول مالية في المؤسسات المالية الأذربيجانية؟
    Il faudrait aussi renforcer le rôle joué par les institutions financières de développement pour ouvrir l'accès aux marchés financiers internationaux à des conditions favorables. UN ويمكن تعزيز دور المؤسسات المالية الدولية في توفير إمكانية بلوغ الأسواق المالية الدولية بشروط مؤاتية.
    Les institutions financières de développement devraient toutes recevoir l'ordre d'agir de même. UN ويجب إبلاغ جميع المؤسسات المالية الدولية أن تفعل ذلك.
    Il a par ailleurs été proposé d'apporter une modification à ces réglementations pour permettre aux institutions financières de tenir plus facilement le registre électronique des opérations. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح تغيير في الأنظمة لتيسير الاحتفاظ الإلكتروني بالسجلات على المؤسسات المالية.
    Celui-ci impose en outre aux institutions financières de rendre compte, chaque mois, à l'organisme de réglementation dont elles relèvent, de l'existence de biens qui sont en leur possession et qui appartiennent à une personne inscrite sur la liste. UN وتنص هذه الأنظمة أيضا على أن تبلغ المؤسسات المالية المشرعين شهريا عن أي أصول في ملكية الأشخاص المذكورين في القائمة.
    Le respect par lesdites institutions financières de l'obligation de signaler les transactions suspectes et inhabituelles est vérifié au moyen de contrôles internes et externes réalisés par la Banque nationale. UN ويتم رصد امتثال المؤسسات المالية المذكورة للالتزامات المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية عن طريق عمليات التفتيش التي يجريها المصرف الوطني في المواقع وخارجها.
    Aucun avoir de ce type n'a été identifié dans les institutions financières de Chypre. UN لم يجر التعرف على أية أصول في المؤسسات المالية القبرصية.
    Les rapports et registres sont examinés et contrôlés par la Division du contrôle des institutions financières de l'Autorité monétaire royale. UN وتستعرض التقارير والسجلات، كما تراقب من جانب شعبة مراقبة المؤسسات المالية التابعة لهيئة النقد الملكية.
    Par ailleurs, les institutions financières de nombreuses parties du monde n'ont pas encore l'envergure nécessaire pour adhérer à ces modalités de paiement électronique. UN ولا يوجد أيضاً لدى المؤسسات المالية في كثير من بقاع العالم القدرة على دعم هذه الخيارات المتعلقة بالدفع اﻹلكتروني.
    Les questions du renforcement des institutions financières, de la formation, et d'autres services d'appui seront examinées au titre de ce sous-programme. UN وسيتناول هذا البرنامج الفرعي أيضا المسائل المتعلقة ببناء قدرات المؤسسات المالية والتدريب وغيره من خدمات الدعم.
    Les questions du renforcement des institutions financières, de la formation, et d'autres services d'appui seront examinées au titre de ce sous-programme. UN وسيتناول هذا البرنامج الفرعي أيضا المسائل المتعلقة ببناء قدرات المؤسسات المالية والتدريب وغيره من خدمات الدعم.
    Le Tadjikistan déclare ne pas appliquer cette disposition, alors qu'au contraire, le Yémen indique qu'il exige de ses institutions financières de tenir et conserver des états adéquats. UN ولم تبلغ طاجيكستان عن الامتثال للحكم قيد الاستعراض، في حين أبلغ اليمن أنه ألزم المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات وافية.
    À cet égard, divers représentants ont proposé de faire en sorte que les institutions financières de développement, les mécanismes commerciaux multilatéraux et les organismes des Nations Unies s'occupant de développement durable soient mieux intégrés. UN وفي هذا الشأن، ألمح عدد من البلدان إلى ضرورة تحقيق مزيد من التكامل الفعال فيما بين مؤسسات تمويل التنمية والنظم التجارية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    En application du paragraphe 3 de l'article 52 - concernant l'obligation, pour les institutions financières, de tenir des états adéquats -, la Grèce déclare que ses institutions financières doivent conserver une trace des contrats pendant une durée de cinq ans. UN وتطبيقاً لأحكام الفقرة 3 المتعلقة بتنفيذ تدابير تلزم المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات وافية، أبلغت اليونان أن مؤسساتها المالية ملزمة بالاحتفاظ بسجلات العقود لفترة خمس سنوات.
    C'est ainsi qu'une publication non périodique sur la création et la gestion d'institutions financières de type nouveau à vocation populaire a été reportée pour des raisons financières. UN وهكذا جرى بسبب قيود مالية تأجيل منشور غير متكرر واحد عن إنشاء وإدارة مؤسسات مالية بديلة موجهة نحو اﻷشخاص.
    Premièrement, un nombre important d'institutions de microfinancement qui imposent l'épargne obligatoire ne sont pas des institutions financières de dépôt agrées. UN أوَّلها أنَّ عددا كبيرا من مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تشترط مدخرات إلزامية ليس مرخصا لها كمؤسسات مالية متلقية للودائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus