"institutions humanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالات اﻹنسانية
        
    • الوكالات الانسانية
        
    • المؤسسات الإنسانية
        
    • الهيئات الإنسانية
        
    • وكالة إنسانية
        
    • من الوكالات الإنسانية
        
    • وكالات الإغاثة
        
    • والمؤسسات الإنسانية
        
    • الوكالات الإنسانية في
        
    Les nombreuses institutions humanitaires doivent oeuvrer ensemble dans un effort coordonné en vue de fournir l'aide. UN فيجب على سائر الوكالات اﻹنسانية العديدة أن تعمل معا بجهد منسق لتقديم المعونة.
    Ces dérives ont également entravé les institutions humanitaires dans la conduite de leurs opérations. UN وقد أدت هذه الاتجاهات أيضا إلى تقليص قدرة الوكالات اﻹنسانية على العمل.
    Dans ce cadre, le Refugee Policy Group collabore avec de nombreuses institutions humanitaires dont les organismes des Nations Unies. UN والهيئة إذ تفعل ذلك تتعاون مع كثير من الوكالات اﻹنسانية بما في ذلك هيئات اﻷمم المتحدة.
    Les institutions humanitaires signalent que de nombreux civils, arrivés au bout de leurs économies et de leurs réserves alimentaires durant l'hiver dernier, sont démunis de tout. UN وتشير الوكالات الانسانية الى أن كثيرا من المدنيين، بعد أن استنفدوا مدخراتهم ومخزوناتهم من اﻷغذية يعتبرون في حالة عوز.
    Il reconnaît également la valeur du travail d'institutions humanitaires telles que la Croix-Rouge et des institutions étatiques et de la société civile dans la recherche des personnes disparues et dans l'identification de leurs restes. UN وتعترف أيضا بعمل المؤسسات الإنسانية مثل الصليب الأحمر والمؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني للبحث عن المفقودين وتحديد هوية الجثث.
    1. EXPRIME son appréciation aux Etats membres, aux pays donateurs, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, aux agences spécialisées des Nations Unies et aux autres institutions humanitaires pour l'assistance précieuse accordée aux réfugiés dans les pays islamiques. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء والدول المانحة ومفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الهيئات الإنسانية الأخرى على المساعدات القيمة التي تقدمها للاجئين في الدول الإسلامية؛
    Ils sont la conséquence de l'isolement où les institutions humanitaires se trouvent souvent dans des situations d'insécurité. UN فهي نتيجة للعزلة التي تجد فيها الوكالات اﻹنسانية نفسها في الحالات غير اﻵمنة.
    Nous sommes reconnaissants au Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et aux autres institutions humanitaires d'avoir offert protection et assistance aux réfugiés. UN ونحن نقدر عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر الوكالات اﻹنسانية في سبيل توفير الحماية واﻹسعافات للاجئين.
    À cette fin, il a coopéré de près avec les institutions humanitaires internationales, et s'est efforcé de leur faciliter la réalisation de leurs programmes et activités de secours. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع الوكالات اﻹنسانية الدولية وسعت إلى تسهيل برامجها وأنشطتها الغوثية.
    Ils sont la conséquence de l'isolement où les institutions humanitaires se trouvent souvent dans des situations d'insécurité. UN فهي نتيجة للعزلة التي تجد فيها الوكالات اﻹنسانية نفسها في الحالات غير اﻵمنة.
    Il est important que les institutions humanitaires poursuivent leur activité au Tadjikistan en 1998. UN ومن المهم أن تواصل الوكالات اﻹنسانية عملها في طاجيكستان في عام ١٩٩٨.
    À cette fin, il convient d'utiliser non seulement la capacité des Volontaires des Nations Unies mais également celle des institutions humanitaires et des équipes de secours nationales. UN وهنا لا نحتاج الى استغــلال قدرة متطوعي اﻷمـــم المتحدة فحسب، ولكن أيضا قدرات الوكالات اﻹنسانية وأفرقة اﻹنقاذ الوطنية.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence doit assurer la cohésion et la coordination des secours en cas de catastrophe, et pour pouvoir jouer ce rôle, il doit recevoir le plein appui de toutes les institutions humanitaires. UN ويجب على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يضمن الاتساق والتنسيق ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث. والمنسق لدى اضطلاعه بهذا الدور، يجب أنيتلقى الدعم التام من جانب جميع الوكالات اﻹنسانية.
    La Suède se félicite des mesures prises par le Bureau des affaires humanitaires pour coordonner les activités des institutions humanitaires et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وترحب السويد بالتدابير التي اتخذتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنسيق أنشطة الوكالات اﻹنسانية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Des bandes de brigands menaçant les institutions humanitaires dans toute la région rendent toutefois nos opérations très risquées et très difficiles. UN إلا أن العصابات اﻹجرامية التي تهدد الوكالات اﻹنسانية في جميع أنحاء هذه المنطقة تجعل عملياتنا محفوفة بالمخاطر الشديدة والصعوبات.
    Je conviens également que la coordination entre les institutions humanitaires est importante et, par coordination, j’entends une répartition claire des tâches, en fonction des mandats et des capacités de chacun. UN كما أنني أوافق على أن للتنسيق فيما بين الوكالات اﻹنسانية أهميته، وأقصد بالتنسيق توزيع العمل توزيعا واضحا بحسب الولايات والقدرات.
    Les institutions humanitaires ont le sentiment que pour l'avenir prévisible, elles continueront à travailler dans un climat incertain. UN وبالنسبة للمستقبل المنظور، تتوقع الوكالات الانسانية أنها ستواصل التعاون في ظل ظروف غير مضمونة.
    Il faut que les institutions humanitaires et les organisations non gouvernementales s'impliquent davantage dans la recherche conjointe de solutions durables qui s'attaquent aux causes profondes du déplacement. UN ويجب على المؤسسات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية أن تقوي شراكاتها في السعي إلى إيجاد حلول دائمة تعالج الأسباب الجذرية للنزوح.
    EXPRIME son appréciation aux États membres, aux pays donateurs, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, aux agences spécialisées des Nations Unies et aux autres institutions humanitaires pour l'assistance précieuse accordée aux réfugiés dans les pays islamiques. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء والدول المانحة ومفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الهيئات الإنسانية الأخرى على المساعدات القيمة التي تقدمها للاجئين في الدول الإسلامية.
    Treize institutions humanitaires ont reçu des dotations directes du Fonds pour faire face à des besoins humanitaires. UN وتلقت ثلاث عشرة وكالة إنسانية أموالاً بشكل مباشر من الصندوق لتلبية احتياجات الطوارئ.
    De nombreux organismes des Nations Unies, nos alliés clefs parmi les institutions humanitaires internationales et les défenseurs éminents des droits de l'homme dans le monde, appellent à un cessez-le-feu immédiat et sans condition. UN وتدعو وكالات عديدة تابعة للأمم المتحدة، إلى جانب حلفائنا الرئيسيين من الوكالات الإنسانية الدولية ومدافعين مهمين عن حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم، إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار.
    World Vision a travaillé en conjonction avec le Programme alimentaire mondial, le Conseil économique et social, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et d'autres institutions humanitaires des Nations Unies afin de soulager les souffrances dans les régions affectées par le tsunami. Le rôle de la Fondation, bien qu'il ait été indirect, a été fondamental. UN وتعمل منظمة الرؤية العالمية بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمة الصحة العالمية، وغيرها من وكالات الإغاثة التابعة للأمم المتحدة في التخفيف من المعاناة في المنطقة التي أصابها التسونامي؛ حيث كان دور المؤسسة حيويا جدا، ولو كان بشكل غير مباشر.
    :: Condamné les actes de terrorisme et les attentats contre les civils, les forces de sécurité iraquiennes, les institutions humanitaires et religieuses et les organisations internationales et missions diplomatiques en Iraq; UN وأدانوا الأعمال الإرهابية والهجمات ضد المدنيين، وضد قوات الأمن العراقية والمؤسسات الإنسانية والدينية، وكذلك ضد المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية في العراق؛
    Le cadre dans lequel les institutions humanitaires opèrent en Somalie est donc dangereux et peu sûr. UN وبالتالي، أصبحت بيئة عمل الوكالات الإنسانية في الصومال تتسم بالخطورة وانعدام الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus