"institutions indépendantes" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات المستقلة
        
    • مؤسسات مستقلة
        
    • وكالات مستقلة
        
    • ومؤسسات مستقلة
        
    • الهيئات المستقلة
        
    • والمؤسسات المستقلة
        
    • للمؤسسات المستقلة
        
    Ces institutions indépendantes permettent un dialogue continu et constructif en faveur de la promotion des droits de l'homme conformément aux recommandations de Vienne. UN ﻷن هذه المؤسسات المستقلة تتيح إجـراء حـوار مستمر وبنـاء لصالح النهوض بحقوق الانسـان وفقـا لتوصيات فيينــا.
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Des institutions indépendantes à même de servir de médiateur entre les différents groupes faisaient en outre défaut. UN وهناك نقص في المؤسسات المستقلة المؤهلة للقيام بوساطة بين المجموعات.
    Il n'existe toutefois pas d'institutions indépendantes à l'échelon national. UN إلا أنه لا توجد مؤسسات مستقلة على المستوى الوطني.
    :: Offre de conseils aux responsables des gouvernorats en ce qui concerne la conception de nouvelles structures régionales et la création des institutions indépendantes prévues par la Constitution UN :: تقديم المشورة لمسؤولي المحافظات بشأن تصميم هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة توخاها الدستور
    Toutes sont reconnues par l'Etat et gérées comme des institutions indépendantes. UN وجميع المدارس تحظى باعتراف الدولة وتديرها مؤسسات مستقلة.
    Il faut faire preuve de vigilance pour que l'influence du Gouvernement n'entrave pas les travaux d'institutions indépendantes telles que l'Organe d'examen indépendant. UN وثمة حاجة إلى التزام الحيطة لكفالة ألا يعوق تأثير الحكومة عمل المؤسسات المستقلة من قبيل مجلس الاستعراض المستقل.
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Peu de femmes étaient présentes parmi les cadres supérieurs des institutions indépendantes du gouvernement tels que : UN وكان عدد النساء قليلا في قيادات المؤسسات المستقلة عن الحكومة:
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Plusieurs institutions indépendantes consacrées à la protection et à la promotion des droits de l'homme sont aujourd'hui en place. UN ويوجد اﻵن عدد من المؤسسات المستقلة لحماية حقوق اﻹنسان ودعمها.
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    La Constitution de 2008 contient une Charte des droits consacrant les principes de la séparation des pouvoirs tout en établissant des institutions indépendantes dans un cadre de responsabilisation horizontale. UN ويتضمن دستور عام 2008 شرعة للحقوق، تنص على مبدأ الفصل بين السلطات وتنشئ مؤسسات مستقلة للمساءلة الأفقية.
    Il encourage l'adoption de la loi-cadre permettant la création et le maintien d'institutions indépendantes des droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون إطاري يسمح بإنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان وإدامتها.
    Enfin, il serait utile de savoir si des institutions indépendantes des droits de l'homme effectuent des visites dans ces établissements. UN وفي الختام، قال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت تنظم مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان زيارات إلى هذه المرافق.
    D'autres institutions indépendantes de l'État comme la Cour des comptes et le Parquet général sont présidées par des femmes. UN وهناك مؤسسات مستقلة أخرى من مؤسسات الدولة ترأسها نساء، من قبيل محكمة مراجعة الحسابات والمدعي العام.
    Elles ont félicité Maurice d'avoir instauré des institutions indépendantes robustes, notamment une commission des droits de l'homme et une commission de lutte contre la corruption. UN وأثنت على موريشيوس لإنشائها مؤسسات مستقلة وقوية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد.
    Les fondations sont des institutions indépendantes immatriculées comme telles au registre du Ministère de la justice de la Fédération. UN 645- والمؤسسات عبارة عن وكالات مستقلة مدرجة في السجل العام لوزارة العدل الاتحادية.
    Le Ministère des affaires étrangères a dirigé un groupe de travail interinstitutionnel constitué de représentants d'organismes de l'État et d'institutions indépendantes. UN وترأست وزارة الشؤون الخارجية فريق عمل مشتركاً بين المؤسسات ضم ممثلين من مؤسسات حكومية ومؤسسات مستقلة.
    Le Gouvernement reconnaît l'importance des institutions indépendantes de traitement des plaintes, de suivi et d'inspection et a établi celles qui sont décrites ci-après. UN 100- تقر الحكومة بأهمية الهيئات المستقلة المعنية بالشكاوى والرقابة والتفتيش، وقد أنشأت الهيئات التالية:
    Elles sont régulièrement contrôlées et évaluées par les autorités gouvernementales et par des institutions indépendantes, y compris des ONG. UN وتخضع هذه الظروف بشكل دوري لرقابة وتقييم السلطات الحكومية والمؤسسات المستقلة بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Notre Commissaire aux droits de l'homme prête également une attention particulière aux questions liées à l'enfance, et nous soutenons le rôle essentiel joué par les institutions indépendantes spécialisées dans la défense des droits de l'enfant. UN ويركز مفوض حقوق الإنسان لدينا أيضا بشكل وثيق على قضايا الطفل، ونحن ندعم الدور الأساسي للمؤسسات المستقلة لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus