"institutions nationales des" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات الوطنية المعنية
        
    • المؤسسات الوطنية في
        
    • مؤسسات وطنية معنية
        
    • مؤسسات وطنية من
        
    L'État partie devrait également demander l'accréditation de cette commission auprès de la Commission de coordination des institutions nationales des droits de l'homme. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait également demander l'accréditation de cette Commission auprès de la Commission de coordination des institutions nationales des droits de l'homme. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    O. institutions nationales des droits de l'homme UN سين- المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Le Groupe continue en outre à transmettre systématiquement et rapidement aux institutions nationales des pays concernés les observations finales dès leur adoption. UN كما تواصل الوحدة إرسال الملاحظات الختامية على نحو منتظم وفوري إلى المؤسسات الوطنية في البلدان المعنية، عقب اعتمادها.
    Les informations relatives aux activités des institutions nationales des droits de l'homme dans le cadre de thématiques spécifiques y figurent également. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية في ما يتصل بقضايا مواضيعية محددة.
    Le Comité avait reçu des contributions de 18 États parties, d'un organe de l'ONU, d'une organisation régionale, de quatre institutions nationales des droits de l'homme, de 21 ONG et de quatre universitaires. UN وتلقت اللجنة ردوداً من 18 دولة طرفاً وهيئة واحدة من هيئات الأمم المتحدة، ومنظمة إقليمية واحدة و4 مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان و21 منظمة غير حكومية و4 جهات أكاديمية.
    institutions nationales des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    21. Le projet de résolution cherche à suivre le rythme des développements susceptibles d'avoir une incidence sur le fonctionnement des institutions nationales des droits de l'homme. UN 21 - وأضاف أن مشروع القرار يسعى إلى مواكبة التطورات التي يمكن أن يكون لها تأثير على سير عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    E. institutions nationales des droits de l'homme 31 − 36 11 UN هاء - المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان 31-36 10
    E. institutions nationales des droits de l'homme UN هاء - المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    institutions nationales des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Avec l'aide des institutions nationales des droits de l'homme, des ONG, de la société civile et d'autres partenaires, les États parties ont mis en œuvre efficacement des milliers de recommandations du Comité. UN وبمساعدة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وشركاء آخرين، وضعت الدول الأطراف الآلاف من توصيات اللجنة موضع التنفيذ الفعال.
    Le temps de parole des commissions (institutions) nationales des droits de l'homme au titre du point 9 b) de l’ordre du jour a été limité à une intervention de sept minutes. UN وتقتصر اللجان )المؤسسات( الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان في إطار البند ٩)ب( على بيان واحد مدته سبع دقائق.
    Il voudrait savoir si le Chancelier de justice a été accrédité par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme et à quel réseau d'institutions nationales des droits de l'homme il est intégré. UN واستفسر عما إذا كان المستشار العدلي قد اعتُمد من قبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعن شبكة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان المُلحق بها.
    Le Haut-Commissariat accorde dès lors une priorité élevée à la mise en place et au renforcement de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales des droits de l'homme compte dûment tenu des Principes de Paris. UN 5 - ولذلك، تعطي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أولوية عالية لإنشاء وتعزيز مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان مع المراعاة الواجبة لمبادئ باريس.
    L'ombudsman, le médiateur et les autres institutions nationales des droits de l'homme qui satisfont aux Principes de Paris constituent une composante primordiale de tout système national solide de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 98 - تشكل مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، عند الامتثال لمبادئ باريس، عناصر رئيسية في نظام وطني قوي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'Organisation et le Haut Commissariat ont également poursuivi leurs activités conjointes de renforcement des capacités des institutions nationales des pays de la CEI chargées des questions relatives au droit d'asile et aux migrations. UN وواصلت الوكالتان أيضا أنشطتهما المشتركة لبناء قدرات المؤسسات الوطنية في بلدان الرابطة التي تتعامل مع اللجوء والهجرة.
    Les institutions nationales des autres régions seront encouragées à tirer les enseignements des expériences de leurs homologues. UN وسوف تشجع المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى على التعلّم من تجارب نظرائهم الإقليميين الآخرين.
    A cet égard, les programmes de lutte contre la xénophobie et le racisme, ainsi que de renforcement de la capacité locale de protection des droits de l'homme, y compris par la création d'institutions nationales des droits de l'homme et de programmes de formation pour les officiers de police et les agents judiciaires, sont jugés particulièrement importants. UN وفي هذا الصدد، أقر باﻷهمية الخاصة لبرامج مكافحة رهاب اﻷجانب والعنصرية، وتعزيز القدرة المحلية على حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيزها عن طريق بناء مؤسسات وطنية معنية بحقوق اﻹنسان ووضع برامج تدريبية للشرطة وأعضاء السلطة القضائية.
    Des communications écrites ont été reçues de 7 États, de 4 organismes des Nations Unies, de 3 titulaires de mandat, de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, de 3 institutions nationales des droits de l'homme et de 20 organisations de la société civile. UN ووردت تقارير خطية من سبع دول()، وأربعة كيانات تابعة للأمم المتحدة()، وثلاثة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة()، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وثلاث مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان()، وعشرين منظمة من منظمات المجتمع المدني().
    Il regroupait la participation de représentants des institutions nationales des pays suivants: Afrique du Sud, Ghana, Kenya, Malawi, Maurice, Nigéria, Ouganda, RépubliqueUnie de Tanzanie, Rwanda et Zambie. UN وشاركت في حلقة العمل مؤسسات وطنية من كل من أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وزامبيا، وغانا، وكينيا، وملاوي، وموريشيوس، ونيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus