La large diffusion des informations relatives aux vacances de postes dans les institutions sous-régionales, régionales et internationales; | UN | التوسع في نشر المعلومات الخاصة بالوظائف الشاغرة في المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية والدولية؛ |
Les activités sous-régionales étaient par conséquent limitées à la conception et au suivi des programmes, ainsi qu'à la formation du personnel des institutions sous-régionales. | UN | وقد قصر هذا الأمر الأنشطة دون الإقليمية على وضع وتنفيذ البرامج وعلى تدريب موظفي المؤسسات دون الإقليمية. |
Les institutions sous-régionales ont joué un rôle essentiel en apportant un appui direct aux pays membres. | UN | وقامت المؤسسات دون الإقليمية بدور حاسم من خلال دعمها المباشر للبلدان الأعضاء. |
D'autres accords avec des institutions sous-régionales et internationales sont en cours de négociations. | UN | ويجري التفاوض على اتفاقات أخرى مع مؤسسات دون إقليمية ودولية. |
Jusqu'à une date récente, la région ne possédait ni définition commune ni institutions sous-régionales cohérentes. | UN | وحتى وقت قريب لم يكن للمنطقة تعريف مشترك أو مؤسسات دون إقليمية مترابطة. |
5. Encourage l'Administrateur à identifier et à promouvoir les institutions sous-régionales, régionales et nationales qui pourraient participer plus activement à l'exécution des éléments des programmes régionaux grâce à une gestion décentralisée des activités et à un recours accru aux entités régionales et nationales pour la création et l'établissement des liens susmentionnés; | UN | ٥ - يشجع مدير البرنامج على تحديد وتحسين امتلاك عناصر البرامج اﻹقليمية على اﻷصعدة دون الإقليمي والإقليمي والوطني، بطريقة أكثر انتظاما من خلال اﻹدارة اللامركزية للأنشطة، وزيادة الاستعانة بالكيانات الإقليمية والوطنية في تنفيذ وإقامة الروابط المشار إليها أعلاه؛ |
En ce qui concerne le regroupement des institutions sous-régionales s'occupant des différents aspects de l'intégration, la Mission a constaté que la plupart des interlocuteurs considéraient que la CEDEAO semblait être le principal centre d'intégration. | UN | 139- وفيما يتعلق باتساق التكتلات المؤسسية دون الإقليمية المعنية بمختلف جوانب التكامل، لاحظت البعثة أن معظم المتحاورين معها اعتبروا أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدأت تبرز بوصفها المركز الرئيسي للتكامل. |
Un appui devait être donné aux institutions sous-régionales de défense des droits de l'homme. | UN | وينبغي تقديم الدعم إلى المؤسسات دون الإقليمية للترويج لحقوق الإنسان. |
Un appui devait être donné aux institutions sous-régionales de défense des droits de l'homme. | UN | وينبغي تقديم الدعم إلى المؤسسات دون الإقليمية للترويج لحقوق الإنسان. |
:: Ces gouvernements, les partenaires nationaux et internationaux et, plus particulièrement, les institutions sous-régionales devraient collaborer étroitement à l'élaboration des programmes de consolidation de la paix au niveau sous-régional. | UN | :: عند وضع البرامج دون الإقليمية لبناء السلام ينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين الحكومات والشركاء الوطنيين والدوليين، لا سيما المؤسسات دون الإقليمية. |
:: Une assistance devrait être fournie aux institutions sous-régionales en vue de l'organisation de campagnes de promotion des droits de l'homme, notamment au moyen des nouvelles technologies de l'information. | UN | :: ينبغي تقديم المساعدة إلى المؤسسات دون الإقليمية لشن حملات من أجل الترويج لحقوق الإنسان، بطرق منها تكنولوجيات الإعلام الجديدة. |
L'idée fondamentale qui sous-tend cette approche est de renforcer le partenariat entre les pays parties, le secrétariat, le Mécanisme mondial et toutes les institutions sous-régionales et régionales soutenant la mise en œuvre de la Convention à tous les niveaux. | UN | والفكرة الأساسية التي يقوم عليها هذا النهج هي تمتين الشراكة بين البلدان الأطراف والأمانة والآلية العالمية وجميع المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية دعماً لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات. |
la large diffusion des informations relatives aux vacances de postes dans les institutions sous-régionales, régionales et internationales ; | UN | - النشر الكبير للمعلومات المتعلقة بخلو الوظائف في المؤسسات دون الإقليمية والأقاليمية والدولية؛ |
Jusqu'à une date récente, la région ne possédait ni définition commune ni institutions sous-régionales cohérentes. | UN | وحتى وقت قريب لم يكن للمنطقة تعريف مشترك أو مؤسسات دون إقليمية مترابطة. |
L'élaboration de plans d'action sous-régionaux et nationaux et la création d'institutions sous-régionales de défense et de protection des droits de l'homme renforceront les capacités nationales et appellent une aide des Nations Unies. | UN | ومما سيعزز القدرات الوطنية ويستلزم دعما من الأمم المتحدة وضع خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
:: Une assistance devrait être fournie en vue de l'élaboration et de l'application de plans d'action sous-régionaux et nationaux, et des institutions sous-régionales de défense et de protection des droits de l'homme devraient être mises en place. | UN | :: ينبغي تقديم المساعدة لوضع وتنفيذ خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية من أجل الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها. |
L'élaboration de plans d'action sous-régionaux et nationaux et la création d'institutions sous-régionales de défense et de protection des droits de l'homme renforceront les capacités nationales et appellent une aide des Nations Unies. | UN | ومما سيعزز القدرات الوطنية ويستلزم دعما من الأمم المتحدة وضع خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
:: Une assistance devrait être fournie en vue de l'élaboration et de l'application de plans d'action sous-régionaux et nationaux, et des institutions sous-régionales de défense et de protection des droits de l'homme devraient être mises en place. | UN | :: ينبغي تقديم المساعدة لوضع وتنفيذ خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية من أجل الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها. |
5. Encourage l'Administrateur à identifier et à promouvoir les institutions sous-régionales, régionales et nationales qui pourraient participer plus activement à l'exécution des éléments des programmes régionaux grâce à une gestion décentralisée des activités et à un recours accru aux entités régionales et nationales pour la création et l'établissement des liens susmentionnés; | UN | ٥ - يشجع مدير البرنامج على تحديد وتحسين امتلاك عناصر البرامج اﻹقليمية على اﻷصعدة دون الإقليمي والإقليمي والوطني، بطريقة أكثر انتظاما من خلال اﻹدارة اللامركزية للأنشطة، وزيادة الاستعانة بالكيانات الإقليمية والوطنية في تنفيذ وإقامة الروابط المشار إليها أعلاه؛ |
En ce qui concerne le regroupement des institutions sous-régionales s'occupant des différents aspects de l'intégration, la Mission a constaté que la plupart des interlocuteurs considéraient que la CEDEAO semblait être le principal centre d'intégration. | UN | 139- وفيما يتعلق باتساق التكتلات المؤسسية دون الإقليمية المعنية بمختلف جوانب التكامل، لاحظت البعثة أن معظم المتحاورين معها اعتبروا أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدأت تبرز بوصفها المركز الرئيسي للتكامل. |
Une part importante de ce travail consiste à encourager la coopération et l'intégration régionales en aidant les États membres à renforcer leurs liens intrarégionaux et à établir ou renforcer les organisations et institutions sous-régionales. | UN | ويكمن جزء هام من النشاط الذي تقوم به في مجال الدعوة في تشجيع التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي بمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها داخل المنطقة وعلى إنشاء منظمات ومؤسسات دون إقليمية وتعزيزها. |
Développement et promotion des capacités des Etats Membres à formuler des politiques, plans et stratégies industriels; création et renforcement d'institutions sous-régionales et régionales de développement industriel. | UN | السياســـــات والتخطيط تنمية وتعزيز قدرات الدول اﻷعضاء على وضع سياسات وخطط واستراتيجيات، وبناء وتعزيز المؤسسات دون الاقليمية والاقليمية للتنمية الصناعية. |
Ils ont invité la CNUCED à continuer de travailler ave l'Union africaine et diverses institutions sous-régionales à l'exécution de ce plan d'action. | UN | وشجع هؤلاء المندوبون الأونكتاد على مواصلة العمل مع الاتحاد الأفريقي والمؤسسات دون الإقليمية من أجل تنفيذ تلك الخطة. |
La participation du Bureau sous-régional aux réunions statutaires des institutions sous-régionales et l'organisation de la réunion de son Comité intergouvernemental d'experts ont permis de partager des connaissances sur les politiques et les programmes et contribué à l'adoption et à la mise en œuvre de certaines de ces politiques. | UN | وأتاحت مشاركة المكتب في الاجتماعات النظامية للمؤسسات دون الإقليمية وتنظيم اجتماع لجنته الحكومية الدولية للخبراء، تقاسم المعارف بشأن السياسات والبرامج وساهمت في اعتماد وتنفيذ بعض هذه السياسات. |