Ces bureaux sont mis à la disposition des institutions spécialisées qui souhaitent utiliser leurs services administratifs. | UN | وهذه المكاتب متاحة لخدمة الوكالات المتخصصة التي تود الاستفادة من خدماتها اﻹدارية. |
Ces bureaux sont mis à la disposition des institutions spécialisées qui souhaitent utiliser leurs services administratifs. | UN | وهذه المكاتب متاحة لخدمة الوكالات المتخصصة التي تود الاستفادة من خدماتها اﻹدارية. |
Le Comité peut inviter les institutions spécialisées qui ont le droit d'être représentées à ses sessions à lui soumettre des rapports pour examen. | UN | وقد تدعو اللجنة الوكالات المتخصصة التي لها الحق في أن تمثل أثناء دوراتها إلى تقديم تقارير لكي تنظر فيها. |
" Prenant note des articles des accords conclus avec les institutions spécialisées qui prévoient la communication de rapports à l'Organisation des Nations Unies, " | UN | " وإذ تحيط علما بمواد الاتفاقات المبرمة مع الوكالات المتخصصة والتي تتضمن أحكاما بشأن إحالة التقارير الى اﻷمم المتحدة " ، |
Il est possible de faire la distinction entre la part des contributions au budget ordinaire des institutions spécialisées qui ne sert pas au financement d'activités de coopération pour le développement et celle qui est consacrée à l'aide publique au développement en utilisant les statistiques sur les contributions établies à partir des données du PNUD sur les dépenses consacrées à la coopération technique. | UN | كما يمكن فصل حصة المساهمات في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة التي لا تمول أنشطة تعاونها الإنمائي من الحصة التي يمكن أن تعتبر مساعدة إنمائية رسمية، باستخدام الإحصاءات المتعلقة بالمساهمات المقدرة على أساس البيانات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نفقات التعاون التقني. |
institutions spécialisées qui sont en train d'adapter leurs cycles de planification pour les synchroniser avec l'Examen quadriennal complet | UN | الوكالات المتخصصة التي تعمل على تكييف دوراتها التخطيطية لمواءمتها مع الاستعراض الرباعي |
institutions spécialisées qui sont en train d'adapter leurs cycles de planification pour les synchroniser avec l'Examen quadriennal complet | UN | الوكالات المتخصصة التي تعمل على تكييف دوراتها التخطيطية لمواءمتها مع الاستعراض الرباعي |
Contrairement aux institutions spécialisées, qui ont chacune leur Comité des pensions du personnel, la Caisse assume les fonctions de comité des pensions du personnel pour l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | وعلى خلاف الوكالات المتخصصة التي أنشأت لجانا خاصة بها للمعاشات التقاعدية للموظفين، فإن الصندوق يقوم بدور لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين العاملين في منظمات أسرة الأمم المتحدة. |
Nous comptons sur l'appui des institutions spécialisées, qui devront continuer à aider les territoires non autonomes à élever leur niveau de vie et encourager leur autosuffisance. | UN | كما أننا نعول على الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة التي ينبغي أن تستمر في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على رفع مستويات معيشتها وتعزيز اكتفائها الذاتي. |
iii) Les initiatives prises par les institutions spécialisées qui montrent une plus grande sensibilisation et préoccupation pour les droits des femmes et la place qui leur est réservée dans leurs activités devraient être renforcées, mises en oeuvre et perfectionnées par l’ensemble des protagonistes en matière de droits de l’homme et d’égalité des sexes. | UN | `٣` وينبغي توحيد مبادرات الوكالات المتخصصة التي يتبين فيها قدر أكبر من الوعي والالتزام باﻷبعاد المتعلقة بالحقوق وبنوع الجنس في ولايات تلك المنظمات، وينبغي استغلال هذه المبادرات ومواصلة تطويرها من جانب جميع اﻷطراف الفاعلة في ميدان حقوق اﻹنسان وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Nous comptons sur le soutien des institutions spécialisées, qui devraient continuer à aider les territoires non autonomes à relever le niveau de vie de leurs habitants et à renforcer leur autosuffisance. | UN | كما أننا نعول على الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة التي ينبغي أن تستمر في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على رفع مستويات معيشتها وتعزيز اكتفائها الذاتي. |
On pouvait certes trouver les détails dans les annexes du rapport, mais les institutions spécialisées qui avaient effectivement déjà mis en place de telles politiques ont trouvé à redire à cette formulation peu nuancée. | UN | وفي حين يمكن العثور على تفاصيل ذات صلة في مرفقات هذا التقرير، فإن الوكالات المتخصصة التي لم يكن لديها بالفعل تلك السياسات قد اعترضت على هذا النهج العام لكتابة التقارير. |
En outre, le Président informe les membres que les États Membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies pourront participer aux travaux de la vingt-cinquième session de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs. | UN | وأبلغ الرئيس الأعضاء أيضا بأن الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة يمكن أن تشارك في أعمال الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين بصفة مراقب. |
En outre, le Président informe les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies pourront participer à la vingt-sixième session extraordinaire en qualité d'observateurs. | UN | وأبلغ الرئيس الأعضاء كذلك أن الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة يمكن أن تشارك في أعمال الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين بصفة مراقب. |
Il a en particulier noté que certaines institutions spécialisées, qui lui avaient toujours transmis des informations par écrit, conformément à l'article 22 de la Convention, ne l'avaient pas fait à sa vingt-neuvième session ou s'y étaient pris trop tard pour que leurs rapports puissent être publiés à temps pour la session. | UN | ولاحظت بوجه خاص أن بعض الوكالات المتخصصة التي دأبت على تقديم معلومات خطية إلى اللجنة وفقا للمادة 22 من الاتفاقية، لم تفعل ذلك في دورتها التاسعة والعشرين، أو أنها قدمت هذه المعلومات في وقت متأخر جدا حال دون إصدارها في وقت مناسب قبل انعقاد دورة اللجنة. |
Une grande partie du budget-programme ordinaire des institutions spécialisées qui ont introduit ce système est tributaire de la monnaie du pays hôte et dépensée dans cette monnaie. | UN | ففي الوكالات المتخصصة التي طبقت نظام المساهمات المجزأة، يعتمد جزء رئيسي من ميزانياتها البرنامجية العادية على عملة البلد المضيف ويتم إنفاقها بتلك العملة. |
Conformément à la résolution 54/142 de l'Assemblée générale, les États Membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies pourront participer à la session extraordinaire en qualité d'observateurs. | UN | 16 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، يجوز للدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة والتي ليست أعضاء في الأمم المتحدة المشاركة في الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين. |
Conformément à la résolution 54/142 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1999, les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies peuvent participer à la session extraordinaire en qualité d'observateurs. | UN | 17 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 54/142 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، يجوز للدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة والتي ليست أعضاء في الأمم المتحدة المشاركة في الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين. |
4. Décide d'inviter les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer aux travaux de la session extraordinaire en qualité d'observateurs; | UN | ٤ - تقرر أن تدعو الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والتي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في أعمال الدورة الاستثنائية كمراقبين؛ |
À sa trente et unième session, l’Assemblée générale a approuvé le statut du Corps commun d’inspection en tant qu’organe subsidiaire de l’Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). | UN | وفي الدورة الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي تقبل النظام اﻷساسي الجديد )القرار ٣١/١٩٢(. |
De même, il existe un ensemble d'institutions spécialisées qui s'occupent des divers problèmes des jeunes. | UN | وبالمثـــل، تـــوجد مجموعة من المؤسسات المتخصصة التي تعالج الجوانب المختلفة لمشاكل الشباب. |