"instructions précises" - Traduction Français en Arabe

    • تعليمات محددة
        
    • تعليمات واضحة
        
    • تعليمات دقيقة
        
    • توجيهات واضحة
        
    • تعليمات مفصلة
        
    • توجيهات محددة
        
    • تعليمات صريحة
        
    Encore faudrait-il que le Comité, pour être à même de résoudre le problème de ces pays, ait des instructions précises de l'Assemblée. UN غير انه ينبغي أن تتلقى اللجنة تعليمات محددة من الجمعية العامة، لكي تكون قادرة على حل مشكل هذه البلدان.
    Conformément aux instructions précises du Conseil de défense nationale, ces opérations ont eu lieu sur le seul territoire péruvien. UN وبناء على تعليمات محددة من مجلس الدفاع الوطني، انحصر تنفيذ تلك العمليات داخل اﻷراضي الوطنية.
    Certaines de ces décisions et conclusions ont un caractère général et d'autres donnent des instructions précises au sujet de la communication d'informations. UN ولبعض هذه المقررات والاستنتاجات طابع عام بينما يقدم بعضها الآخر تعليمات محددة فيما يخص الإبلاغ.
    Il convient de donner des instructions précises et un délai suffisant pour chaque vote. UN وتعطى تعليمات واضحة ويُمنح وقت كاف لكل اقتراع.
    Des instructions précises doivent être données concernant le recours au dispositif prévu pour répondre aux besoins opérationnels immédiats. UN إصدار تعليمات واضحة بشأن استخدام شــرط تلبيــة الاحتيــاجات الفــورية للعمليات.
    J'ai des instructions précises sur quoi peindre et où l'envoyer. Open Subtitles حصلت على تعليمات دقيقة لما سأرسمه وأين سأرسله
    Il est entendu que, pour qu'un tel résultat soit possible, il est indispensable qu'à sa deuxième session le Comité préparatoire donne des instructions précises au sujet de tous les aspects du document final. UN وثمة تسلم بأنه، تسليم أن يحقق هذا اﻹجراء نجاحا، من الضروري أن تقدم اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية توجيهات واضحة بشأن جميع جوانب الوثيقة الختامية.
    Les personnes qui se sont portées volontaires pour l'intervention n'ont pas reçu d'instructions précises. UN ولم يتلق المتطوعون للتدخل تعليمات محددة.
    Oui, Nancy. On a son dossier. L'hôpital a des instructions précises. Open Subtitles المشفى لديه تعليمات محددة للغاية للعناية بها
    La Mission réitère au Gouvernement la recommandation qu'elle lui avait faite de donner aux militaires et aux policiers des instructions précises afin de prévenir de tels actes, et de les avertir que chacun de ces actes constitue une infraction passible de sanctions disciplinaires, administratives et pénales. UN وتكرر البعثة توصيتها بأن تصدر الحكومة تعليمات محددة الى اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة بغية منع هذه اﻷفعال ولتحذيرهم من أنها تشكل جرائم تترتب عليها عقوبات تأديبية وإدارية وجنائية.
    En outre, des instructions précises touchant le renforcement des capacités nationales trouveraient place dans une série révisée de directives touchant la fourniture des services d'appui technique. UN ولاحظ أيضا أن تعليمات محددة بشأن بناء القدرة الوطنية سيجري تناولها أيضا في مجموعة المبادئ التوجيهية المنقحة لخدمات الدعم التقني.
    En outre, des instructions précises touchant le renforcement des capacités nationales trouveraient place dans une série révisée de directives touchant la fourniture des services d'appui technique. UN ولاحظ أيضا أن تعليمات محددة بشأن بناء القدرة الوطنية سيجري تناولها أيضا في مجموعة المبادئ التوجيهية المنقحة لخدمات الدعم التقني.
    Leurs recommandations, qui porteront notamment sur la nécessité d'améliorer la coordination et l'appui logistique à ces processus ainsi que sur la nécessité de donner des instructions précises aux commandants de l'UNITA dans les zones de cantonnement, seront examinées sous peu par la Commission conjointe. UN وستنظر اللجنة المشتركة عما قريب في تلك التوصيات التي تشمل ضرورة تحسين التنسيق والدعم السوقي للعمليتين اﻵنفتي الذكر باﻹضافة إلى ضرورة إصدار تعليمات محددة لقادة يونيتا في مناطق التجميع.
    Tu as laissé des instructions précises sur comment ça allait marcher. Open Subtitles لقد تركتِ تعليمات واضحة للغاية بشأن كيفية سير ذلك الأمر
    Désolé, mais votre femme a laissé des instructions précises. Open Subtitles أعتذر يا سيدى و لكن زوجتك قد أصدرت تعليمات واضحة
    Elle recommande enfin que le Gouvernement donne aux militaires et aux policiers les instructions précises voulues pour prévenir les actes visés, et qu'il les avertisse que chacun de ces actes constitue un délit passible de sanctions disciplinaires, administratives et pénales. UN وتوصي البعثة الحكومة أيضا بأن تصدر الى الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة تعليمات واضحة لمنع تلك اﻷفعال وتحذيرهم من أن ارتكاب أي منها يمثل جناية تترتب عليها عقوبات تأديبية وإدارية وجنائية.
    La Mission permanente voudrait indiquer que des instructions précises ont été adressées aux autorités ivoiriennes compétentes à cet effet. UN وتود البعثة الدائمة أن تشير إلى أن تعليمات دقيقة قد أصدرت في هذا الصدد إلى سلطات كوت ديفوار المختصة.
    Le Comité exhorte l'État partie à fournir des instructions précises et une formation aux membres des forces de l'ordre qui sont autorisés à utiliser les armes à impulsion électrique, et à surveiller et contrôler strictement l'utilisation de telles armes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار تعليمات دقيقة وتوفير التدريب المناسب لموظفي إنفاذ القانون المخولين استخدام أسلحة الصعق الكهربائي، كما تحثها على تشديد المراقبة والإشراف على استخدامها.
    Le Comité exhorte l'État partie à fournir des instructions précises et une formation adéquate aux membres des forces de l'ordre autorisés à utiliser les armes à impulsions électriques, et à surveiller et contrôler strictement l'utilisation de telles armes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار تعليمات دقيقة وتوفير التدريب المناسب لموظفي إنفاذ القانون المخولين استخدام أسلحة الصعق الكهربائي، وعلى تشديد المراقبة والإشراف على استخدامها.
    Des instructions précises ont été données pour qu'un rapport sur les prêts de personnel soit établi pour le 1er septembre au plus tard. UN وفيما يتعلق بالموظفين المعارين، ذكر أن هناك توجيهات واضحة بإصدار تقرير في موعد أقصاه ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Il n'est pas soumis à des instructions précises de l'entreprise qu'il représente quant à la conduite du travail. UN ولا يتلقى تعليمات مفصلة من المقر الرئيسي بشأن طريقة سير العمل.
    La Commission a donné à chacune des équipes spéciales des instructions précises portant sur leurs domaines de travail et priorités respectifs. UN وقدمت اللجنة توجيهات محددة لكل فرقة من فرق العمل بشأن مجالات وأولويات عملها.
    À cet égard, des instructions précises devraient être données pour que la situation qui s'est produite lors de la précédente campagne ne se reproduise pas. UN وبالتالي ينبغي إعطاء تعليمات صريحة بغية منع تكرار الحالة التي نشأت في الحملة الانتخابية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus