"instrument international de traçage" - Traduction Français en Arabe

    • الصك الدولي للتعقب
        
    • صك التعقب الدولي
        
    • والصك الدولي للتعقب
        
    La législation nationale en vigueur laisse une marge de manœuvre suffisante pour réaliser les engagements pris au titre de l'Instrument international de traçage. UN ويسمح التشريع الوطني الساري بتنفيذ التزامات الصك الدولي للتعقب.
    Conséquences pour le marquage au titre de l'Instrument international de traçage UN الآثار المترتبة في مجال الوسم في إطار الصك الدولي للتعقب
    L'Instrument international de traçage est un accord international de caractère précieux sur un sujet à forte incidence technologique. UN ٦٠ - ويمثل الصك الدولي للتعقب اتفاقا عالميا قيِّما للغاية بشأن موضوع له آثار تكنولوجية كبيرة.
    Il a par ailleurs organisé pour les États Membres des ateliers sous-régionaux sur l'application de l'Instrument international de traçage et sur ces directives. UN وقدم المركز كذلك الدعم للدول الأعضاء من خلال حلقات عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب وبشأن المبادئ التوجيهية.
    Le présent rapport indique les principales nouvelles tendances et innovations en matière de conception et de fabrication d'armes légères et les évaluent par rapport aux objectifs et principes énoncés dans l'Instrument international de traçage. UN ويشير هذا التقرير إلى الاتجاهات الجديدة والابتكارات الرئيسية في مجال صنع الأسلحة الصغيرة وتصميمها، ويقيِّم هذه الاتجاهات والابتكارات إزاء مقاصد الصك الدولي للتعقب ومبادئه.
    L'Instrument international de traçage exige que les marques soient bien visibles sur les armes. UN ٢٥ - يشترط الصك الدولي للتعقب أن توضع علامات الوسم على الأسلحة بحيث يمكن رؤيتها بوضوح.
    Document de travail sur l'Instrument international de traçage UN ورقة مناقشة بشأن الصك الدولي للتعقب
    Elles saluent l'issue positive de la troisième Réunion biennale des États, qui a examiné l'application régionale et globale du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN وترحب الفلبين بالنتائج الإيجابية لاجتماع الدول الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين، الذي نظر في التنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي لبرنامج عمل الصك الدولي للتعقب.
    À ce jour, le Bureau des affaires de désarmement a reçu les rapports de 79 États Membres, dont 70 ont fourni des informations sur l'Instrument international de traçage et 60 sur le courtage illicite. UN وحتى اليوم، تلقى مكتب شؤون نزع السلاح تقارير وطنية من 79 دولة عضواً، من بينها 70 دولة قدمت معلومات عن الصك الدولي للتعقب و 60 دولة قدمت معلومات عن السمسرة غير المشروعة.
    En vue de mettre en œuvre pleinement et efficacement l'Instrument international de traçage, les États ont convenu des mesures suivantes : UN 9 - اتفقت الدول على التدابير التالية، بغية كفالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب تنفيذا كاملا وفعالا:
    Le Botswana appuie les initiatives visant la mise en œuvre du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, ainsi que de l'Instrument international de traçage. UN وتؤيد بوتسوانا الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، فضلا عن الصك الدولي للتعقب.
    électroniques Les questions suivantes, fondées sur le modèle de rapports établi par le Bureau des affaires de désarmement, visent à aider les États à évaluer d'eux-mêmes l'état de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage au niveau national. UN الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني.
    - Facilitation des opérations de traçage conduites dans le cadre de l'Instrument international de traçage UN - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب
    électroniques Les questions suivantes, fondées sur le modèle de rapports établi par le Bureau des affaires de désarmement, visent à aider les États à évaluer d'eux-mêmes l'état de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage au niveau national. UN الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني.
    - Facilitation des opérations de traçage conduites dans le cadre de l'Instrument international de traçage UN - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب
    L'Instrument international de traçage s'est avéré être un mécanisme simple et fonctionnel pour l'échange d'informations relatives au traçage rapide et fiable des armes légères et de petit calibre circulant entre les pays. UN ثبت أن الصك الدولي للتعقب آلية واضحة فعالة لتبادل المعلومات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين البلدان بطريقة موثوقة وفي توقيت سليم.
    Les mesures convenues au titre de ce programme d'action comprennent notamment une surveillance plus rigoureuse de l'application des normes convenues et une assistance active par le biais de projets ciblés, une extension éventuelle de la portée des mesures de contrôle des exportations et des opérations de courtage et leur renforcement, la facilitation de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage. UN وتتضمن التدابير التي اُتفق عليها في إطار خطة العمل ما يلي: رصد أكثر صرامة لتنفيذ المعايير المتفق عليها ومساعدة نشطة من خلال مشاريع موجهة؛ وإمكانية توسيع نطاق ضوابط التصدير والسمسرة وتعزيزها؛ وتيسير تنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    Les États ont reconnu l'intérêt des mécanismes internationaux, régionaux et bilatéraux existants pour faciliter l'échange d'informations, identifier et poursuivre les groupes ou les individus, contribuer à la prévention du courtage illicite d'armes légères et faciliter la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage. UN وأقرت الدول أيضا بفائدة الآليات الدولية والإقليمية والثنائية القائمة لتيسير تبادل المعلومات، وتحديد الجماعات أو الأفراد وملاحقتهم قضائيا، والمساعدة في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ودعم تنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    Comme indiqué ci-dessus, avant de pouvoir mettre en œuvre de façon complète et efficace l'Instrument international de traçage, un État doit d'abord se doter de l'infrastructure nécessaire à un système de traçage national ou régional. UN 14 - كما ذكر أعلاه، لا بد لأي دولة قبل أن يتسنى لها أن تنفذ بصورة كاملة وفعالة الصك الدولي للتعقب أن تنشئ أولا الهياكل الضرورية لنظام وطني أو إقليمي للتعقب.
    Les États considèrent qu'il importe de renforcer l'échange d'informations entre États pour l'application de l'Instrument international de traçage. UN 25 - وترى الدول أنه من المهم تعزيز تبادل المعلومات بين الدول في سياق صك التعقب الدولي.
    Nous nous engageons à mobiliser la volonté politique et les ressources nécessaires à l'application du Programme d'action et l'Instrument international de traçage. UN ونلتزم بحشد ما يلزم من إرادة سياسية ومن موارد لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus